Баҳси корбар:Ibrahim/Бойгонӣ 3: Тафовут байни таҳрирҳо

Content deleted Content added
No edit summary
Сатри 315:
::Salam, I have started Tajik translation. I would be thankful if you could also translate this [[en:Isfara|Isfara]] article into your language. Thanks--[[Корбар:Ibrahim|ibrahim]] 06:15، 2 Июл 2009 (UTC)
:::Thanks for your help.[[za:Isfara]] created--[[Корбар:Biŋhai|Biŋhai]] 09:36، 2 Июл 2009 (UTC)
 
سلام بر ابراهیم عزیز حالتان خوب هست؟
 
من احسان هستم از ایران
 
ehsan_1987@yahoo.com
 
آیا شما می تواند نوشته ی فارسی متن زیر را به سیریلیک بنویسد؟ البته با همان لهجه تاجیکی. یعنی اگر شما در تاجیکی از کلمه دیگری بجای کلمه فارسی که من نوشته ام استفاده می کنید آن را به کار ببرید. من می توانم سریلیک تاجیکی را بخوانم ولی نمی توانم آنرا بنویسم. آنچه به فارسی نوشته شده ترجمه ی متن انگلیسی است.
 
یا اینکه سایتی وجود داره که من بتونم در خواستم رو اونجا مطرح کنم؟
من ترجمه ی متن انگلیسی یا فارسی رو به خط سیریلیک تاجیکی می خوام.
 
Turn The Page
 
On a long and lonesome highway east of Omaha‏
 
بر روی یک بزرگراه طولانی و خلوت در شرق اُماها
 
You can listen to the engines moaning out‏ ‏as one note song‏
 
تو می توانی به صدای ناله و شکایت موتورهای ماشین ها گوش بدی که شبیه به یک نوت موسیقی است
 
You think about the woman or the girl you knew the night‏ ‏before‏
 
تو می تونی به دختر و یا زنی که شب قبل باهاش آشنا شدی فکر کنی
 
But your thoughts will soon be wandering the way they always‏ ‏do‏
 
اما طولی نخواهد کشید که تفکرات تو مثل همیشه به چیزهای دیگر منحرف می شود
 
When you're riding sixteen hours and there's nothing much to do‏
 
وقتی تو شانزده ساعت را رانندگی می کنی و هیچ کار با ارزش دیگری برای انجام دادن نیست
 
And‏ ‏you don't feel much like riding, you just wish the trip was through‏
 
و تو احساس میکنی که دیگر نمی خواهی رانندگی کنی، تو فقط آرزو می کنی که سفر تمام شده بود
 
Here I am - on the road again‎‏
 
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
 
There I am - up on the stage‎‏
 
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه
 
Here‏ ‏I go - playing star again‏
 
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها
 
There I go - turn the‎‏ ‏page‏
 
من به آنجا می روم - و سرنوشتم را رقم میزنم‏
 
So you walk into this restaurant strung out from the road‏
 
پس تو وارد رستوران کنار جاده می شوی
 
And you feel the eyes upon you, as you're‏ ‏shaking off the cold‏
 
و تو چشم هایی که نظاره گر تو هستند را احساس می کنی، مثل اینکه تو از سرما می لرزی
 
You pretend it doesn't bother you, but you‏ ‏just want to explode‏
 
وانمود میکنی که تو را اذیت نمی کند، اما تو در دم می خوای منفجر شوی
 
Yeah, most times you can't hear 'em talk, other times you‏ ‏can‏
 
اره، اکثر اوقات تو نمی توانی صدای مرا بشنوی، و دیگر مواقع تو تنها میشنوی...
 
All the same old clichés, "Is it woman? Is it man‎‏"?
 
تمامی حرفهای رکیک قدیمی را، "او یک زن است؟ او یک مرد است؟"
 
And you always seem‏ ‏outnumbered, you don't dare make a stand‏
 
و به نظر میرسه که تو همیشه از دیگران برتری، ولی شهامت ایستادگی و مقاومت را نداری و کم میاری
 
Make your‏ ‏stand‏
 
مقاومت کن
 
Here I am - on the road again‎‏
 
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
 
There I am - up on the stage‎‏
 
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه
 
Here‏ ‏I go - playing star again‎‏
 
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها
 
There I go - turn the‎‏ ‏page‏
 
من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم می زنم
 
Oo-ooh, out there in the spotlight, you're a million miles‏ ‏away‏
 
اه-ه ه، بیرون آنجا بر روی صحنه نمایش زیر نورافکن، تو فرسنگ ها فاصله داری
 
Every ounce of energy you try to give away‏
 
تمام انرژیی که تو تلاش می کنی به دیگران منتقل کنی
 
As the sweat pours out your body like the music that‏ ‏you play, yeah‏
 
بهمان اندازه که ریزش عرق به هنگام نواختن موسیقی تمام وجودت را فرا می گیرد، اره
 
Later in the evening, you lie awake in bed‏
 
بعداً در یک غروب، که تو بر روی رختخواب بیدار میشوی
 
With the echoes of the amplifiers ringing in‏ ‏your head‏
 
با انعکاس صدای بلندگوها که در مغزت سوت می کشد
 
You smoke the day's last‏ ‏cigarette, remembering what she said‏
 
تو آخرین سیگار باقی مانده از دیروز را میکشی، حرف های او را بخاطر می آوری
 
What she said‏
 
که او چه گفت
 
Here I am - on the road again‎‏
 
من اینجا هستم - دوباره بر روی جاده
 
There I am - up on the stage‎‏
 
من آنجا هستم - بالا بر روی صحنه
 
Here‏ ‏I go - playing star again‎‏
 
من از اینجا می روم - با نواختن بهترین ها
 
There I go - turn the‎‏ ‏page‏
 
من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم
 
And there I go - turn the‎‏ ‏page‏
 
و من به آنجا میروم - و سرنوشتم را رقم میزنم
 
There I go, yeah‎‏
 
من به آنجا میروم
 
Here I go, yeah(3x)‎‏
 
من از اینجا میروم
 
There I go, there I go‏
 
من به آنجا میروم، من به آنجا میروم
 
‎(And I'm gone)‎
Return to the user page of "Ibrahim/Бойгонӣ 3".