Баҳси Википедиа:Роҳнамои намуд: Тафовут байни таҳрирҳо

Content deleted Content added
Jahongard (баҳс | ҳисса)
Jahongard (баҳс | ҳисса)
Сатри 59:
Qishloq has more results for sites in Tajikistan [http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%D2%9A%D0%B8%D1%88%D0%BB%D0%BE%D2%9B++site%3A.tj&btnG=Google+Search&meta=] [http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%D0%94%D0%B5%D2%B3%D0%B0++site%3A.tj&btnG=Search&meta=] , and it was the name with which Ibrahim created the article. The Tajik dictionary features both words (as confirmed by Ibrahim). I think probably this is just a style issue, so we should discuss it here. - [[Корбар:FrancisTyers|FrancisTyers]] 14:26, 5 Октябр 2006 (UTC)
 
:Qishloq is an Uzbek loanword. I think in equal circumstances, Persian/Tajiki words should be used as the amin titles. Also, in the classic literature, only "Деҳа" and "Русто" are used as village. [[Корбар:Jahongard|Jahongard]] 14:47, 5 Октябр 2006 (UTC)
Return to the project page "Роҳнамои намуд".