Баҳси корбар:Francis Tyers/Архив 1

Dear Francis

My name is Ibrahim. I am from Tajikistan. I am very interested to know how you write in Tajik language or maybe you have an utility that converts Farsi into Cyrillic. Please let me know.

Thanking you so much for your efforts to make Wikipedia available in Tajik language, remain,

Sincerely,

Ibrahim Isfara, Tajikistan


Dear Francis as I guessed you are an administrator here. I wolud like you to write Кобул instead of Қобул. None of Persian speaking countries use this word in that Turkish form. Thanks a lot

Tolib

Hi Francis,

I have just come to Tajik Wikipedia, actually my mother tongue is Persian, but I'm familiar with Tajik pronunciations. My only problem is that I don't know how can I write it. I also enjoyed your software (Persian Script to Crylic). You know, the reverse was is easier and now, there are some online software which can do it. 1 Any way, I hope I can help Tajik wikipedia. I found you have some problem in translating English words to Tajik, why you don't use Persian wikipedia? For example instead of Users's Contributions, in Persian is (مشارکت‌های کابر = Mosharekathaay e Kaarbar) or my suggestion is (همکاری‌های کاربر =Hamkaarihaay e Kaarbar) in more pure language. May be I also can help you to find some suitable equivalents.--Khazaei 17:28, 25 Июл 2006 (UTC)

Smoe equivalents вироиш

I write the Persian pronunciation first and probable Tajik ones after ||. Search: جستجو ( Josteju ||Joastaju ҷустаҷу )

Toolbox: جعبه ابزار (Jaebe ye Abzaar || Jaebaya Abzor ҷаъбайа абзор)

Editing User talk: ویرایش بحث کاربر (Viraayesh e Bahs e Karbar|| Viroyashi Bahsi Korbar)

Permanent Link: پیوند دائمی (Peyvand e Daemi|| Payvandi Doami)

Cite this Article: یادکردن پیوند این مقاله (Yaad Kardan e Peyvand e in Maghaale|| Yod kardani payvandi in maghola)

and its that eaysy, you can also find the way. --Khazaei 18:20, 25 Июл 2006 (UTC)


  • Search - Ҷустуҷӯ
  • Toolbox - Ҷаъбаи абзор
  • Editing USer talk - Вироиши баҳси корбар
  • Permanent Link - Пайванди доимӣ
  • Cite this article - Ёд кардани пайванди ин мақола

It would be easy to get also Persian transcription :) Thank you so much!

--Ibrahim 11:48, 29 Июл 2006 (UTC)

Dear Francis, Thanks to you for editing Кобул. What font is used for displaying of Tajik letters? Why some Tajik letters (j and i) are not displayed? Some Tajik sites use fonts that everywhere are displayed

Tolib



Hi Francis, Thanks for template Кишвар. I was going to ask you about it next time. I and most of computers in Tajikistan use this combination of browser and OS: IE 6.0 and Windows XP. The best font for displaying of Tajik letters is Palatyno Lynotype.


--Tolib



Happy birthday вироиш

Happy birthday to you! I wish you happiness, health and prosperity. You are doing so much for our people. Yesterday our Internet did not work and I couldn't say it to you. So, I decided it is better late than never.

--Tolib

The same from me too. Дер ояду шер ояд - Better late than never. --Ibrahim 11:44, 29 Июл 2006 (UTC)



Site noticeboard вироиш

If you can do so, it will be very good. --Tolib 05:37, 31 Июл 2006 (UTC)

Can you tell me a bit about templates. I could not use template "Кишвар". I wanted to translate info for African countries but without template I can not. Thanks.

--Tolib 06:28, 31 Июл 2006 (UTC)


Re: Template вироиш

Thanks for explanation. Next time I will do so.


What's about 'ӯ' or 'ў' it is really a good question. For most readers they are similar or the same. Nobody will differ them but for computer they are two different letters. I use the first one and maybe sometimes I used the second too. Can you write a script that changes all 'ў' to 'ӯ' for having one letter 'u' in future? --Tolib 11:36, 4 Август 2006 (UTC)

Persian-Tajiki Equivalant вироиш

Hi Francis

I prepared a Persian-Tajik equivalant word list. It has about 900 words. It's not enough but maybe it can help you for your software. My email adress is: Khazaei(dot)mr(at)gmail(dot)com. If you contact with me I can send it's file for you. --Khazaei

Sorry it's again me! I have a problem to see Ӯ, ӣ and ҷ , in wikipedia. I use UTF-8 and I don't have problem in zamon.tj but I cannot see these characters also in ozodi.org. When I copy these texts to Word, I can see them. Do I need to instal a series of True type fonts?Khazaei 18:09, 10 Август 2006 (UTC)
Thanks for your suggestions, but Code2000 or even this nice page, couldn't help me, finally I installed FireFox and in FireFox I can see every characters.
Btw, I'm working on Transcription I'll send it for you very soon.Just I think I need the help of Talib or Ibrahim, because some words are Russian and I don't know their meanings Khazaei 17:03, 11 Август 2006 (UTC)
Cool! Thanks :) Btw, glad to see you installed firefox, it is a good browser :) - FrancisTyers 18:46, 11 Август 2006 (UTC)

Re:Tajik Wikipedia вироиш

Good evening FrancisTyers!

Thanks for introducing the Tajik --> Farsi online-machine converter here during July 10. However, I no longer need such a tool now (Since on July 8, Ibrahim had wrote to me here saying that he was willing to help me.

Also in answer to your question, I really had nothing to do with the sudden upsurge of activity on Tajik Wiki. All I did was to greet them with a warm welcome (with the hope that they could bring this Wiki to life) and improve/refine/wikify any articles that they had created. --Jose77 08:48, 12 Август 2006 (UTC)

As you have probably guessed already, my real aim here was to get this article translated to Tajik. --Jose77 08:51, 12 Август 2006 (UTC)


Template Cities вироиш

Dear Francis,

Can you please create a template for cities like this.

<snip>

{{Шаҳр}}

Best regards, --Tolib 07:56, 23 Август 2006 (UTC)

Welcome back! вироиш

Hi Fran!

Welcome back! I wish to talk with via YM. Sign in. --Ibrahim 13:23, 24 Август 2006 (UTC)

Thanks for the message вироиш

Hi,

Thanks for your welcoming message. Jahongard 22:55, 24 Август 2006 (UTC)

Do you know any online Tajiki editor? or Latin-to-Cyrillic convertor? Jahongard 23:00, 24 Август 2006 (UTC)

Perso-Arabic to Cyrrilic is useless. For Latin-Cyrillic, that convertor that you mentioned doesn't support Tajiki charakters (for gh, q and dj, ...). Something like this is usefull, but it only works on Windows. Jahongard 23:20, 24 Август 2006 (UTC)

I need a convertor with these rules: Корбар:Jahongard/Latin2Cyrillic 06:52, 25 Август 2006 (UTC)

Thanks for the La2Cy convertor вироиш

Thank you very much for that convertor. It's perfect. About that PersoArabic-to-Cyrillic convertor, I think it's better to forget it. As you have realized, the main problem is with vowels. Perso-Arabic is an abjad (consonantary) writing system. You can not convert an abjad text to a text in a full alphabet by just changing the characters (looking at the words and processing them is necessary). The situation is similar to case for Hebrew. It's not hard to transliterate pointed Hebrew to Latin [1], but transliterating regular Hebrew to Latin needs word processing. The same is true for Perso-Arabic. For example, its not hard to have some program that converts دُشمَن to душман, but to transliterate دشمن, you need to process the word. Jahongard 18:02, 25 Август 2006 (UTC)

One small problem in the convertor: For more than 2-3 words, the output text is mixed with the table. It would be good if you put the output text in a separate window. Jahongard 18:13, 25 Август 2006 (UTC)

Could you please add these to that convertor?

Ya  -->   Я,    ya   -->   я
Kh  -->   Х,    kh   -->   x

Jahongard 22:58, 26 Август 2006 (UTC)

About your project for converting Perso-Arabic to Cyrillic, I think you should divide it to two parts: converting Perso-Arabic to pointed Perso-Arabic, and then converting the pointed Perso-Arabic to Cyrrilic. The first part needs word processing, but the second part can be done by some simple rules. I think you should do the second part first (because it's much easier and it's worthwhile to have such a convertor). If you need help, I can prepare the list of rules that should be used. Jahongard 23:09, 27 Август 2006 (UTC)

I saw that your robot adds the interwiki to other languages. It would be very good if it also adds the Tajiki interwiki to the pages of other wikipedias (or at least in the english wikipedia, so that other robots can update the interwikis). Jahongard 18:42, 28 Август 2006 (UTC)

This wikipedia is growing very fast. Jahongard 21:17, 28 Август 2006 (UTC)

Congratulations!!! вироиш

Whoopy! We are growing very fast! :))

Ibrahim

Link to Wikipedia Commons вироиш

In other wikipedias, they put the link to Wikipedia Commons in "External links". I think we should do the same (put it under "Пийвандҳо" or "Пийвандҳои берӯнӣ"). "Инҷоро ҳам бингарӣд" should be for the articles inside Tajiki Wikipedia. Jahongard 18:07, 29 Август 2006 (UTC)

In English Wikipedia, in most articles, link to Commons is under "External links" (for example, look at the country articles). Anyway, it's not very important (but it's good to have a consistent style). By the way, whats the importance of "6000 articles by September 9"? Why 6000 and why September 9? Jahongard 18:48, 29 Август 2006 (UTC)

I think if we want to have 6000 articles by September 9, we should focus on country articles and make articles for their provinces. Jahongard 19:19, 29 Август 2006 (UTC)

Administrative divisions вироиш

"Бахшбандии кишварӣ" for administrative divisions. Jahongard 20:24, 29 Август 2006 (UTC)

You can say: "X яке аз вилоятҳои Y аст" (X is one of the provinces of Y) or "X вилояти дар Y аст" (X is a province in Y). The first form is more used in the texts. Jahongard 20:34, 29 Август 2006 (UTC)

Hi Fran!

Check Admin request page. I didn't imagine that we can make such amazing election engine here :)) it look really nice :)) and thank you for voting ;)--Ibrahim 13:24, 30 Август 2006 (UTC)

Ҷумҳӯрии Ирландия вироиш

It's not very bad. But I don't recommend this approach. For me, rewriting those sentences is easier than modifying it, and for you, using that time you can create 3-4 stub pages for the provinces. Jahongard 22:16, 30 Август 2006 (UTC)

After having 2000 articles, I'll write a few sentences to fill the empty sections in the country pages. Jahongard 22:30, 30 Август 2006 (UTC)

Automated creation вироиш

OK. I'll write the names of the provinces and you run that program. I'll go for Turkey now. Jahongard 23:51, 1 Сентябр 2006 (UTC)

I just copied it from [2]. After creating the pages, we can move them to titles with better spellings. I think it's good to have some titles like the current ones (to be redirected to the correct ones). Although they are not correct, they are common. Jahongard 00:34, 2 Сентябр 2006 (UTC)

иёлат вироиш

Hi, I saw that for the states of India, your robot has written иёлот. The correct word is иёлат. "иёлот" is its Arabic plural form (for the plural form, иёлатҳо is better, because it is the Persian plural form). Jahongard 17:31, 2 Сентябр 2006 (UTC)

So, "X is one of the states of Y" is "X яке аз иёлатҳои Y аст". Jahongard 17:33, 2 Сентябр 2006 (UTC)

I think it's easier to correct them by robot (иёлотҳои --> иёлатҳои). Jahongard 17:47, 2 Сентябр 2006 (UTC)

Wait a second. I copied Ibrahim, see Иёлоти Муттаҳидаи Амрико. - FrancisTyers 17:52, 2 Сентябр 2006 (UTC)
Yes, that is correct. As I said, Иёлот means states (not state). "State" is "иёлат". "яке аз иёлатҳои Y" is wrong. "яке аз иёлоти Y" and "яке аз иёлатҳои Y" are both correct ("яке аз иёлатҳои Y" is better). Jahongard 17:58, 2 Сентябр 2006 (UTC)
I'm quite sure about it. But it's not urgent. We can wait until tomorrow. Jahongard 18:06, 2 Сентябр 2006 (UTC)

In the past and in most books we used "штат" and "штатҳо". By seeing considering хабар(singular) - news, ахбор(plural) - news, I think Jahongard's view is correct. Let it be иёлат for singular and иёлот for plural. --Ibrahim 05:05, 4 Сентябр 2006 (UTC)

Bengalistan вироиш

I haven't heard this word. I moved its to Bengal (Бенголи Ғарбӣ). Jahongard 18:01, 2 Сентябр 2006 (UTC)

Here's an idea вироиш

Do you have the patience to create a virtual Tajik keyboard for us newbies based on this? You'd have to replace the Persian characters with Cyrillic ones (eg گ with г), but map them at the same place. It would make for an easy transition into Tajik. Kaveh 20:30, 2 Сентябр 2006 (UTC)

Yes, I'd seen your converter before joining tg. Excellent work (considering). But, this is going to be manual. So, the user would be conscious to actually type in the vowels as well: مَن vs من. That js actually maps the alphabet, so if you identify where the vowels (ـَـِـُ) are, it would work flawlessly. Kaveh 20:49, 2 Сентябр 2006 (UTC)
I think it can be done by considering the vowels (ِ ُ ً ٍ ٌ َ). I'll prepare a table for that. Jahongard 20:40, 2 Сентябр 2006 (UTC)
But if you want to type yourself, [3] is better. However, the rules are not exactly the same as Pinglish. For example, instead of "khatte faarsi", you should type "khatti Forsii". Jahongard 20:44, 2 Сентябр 2006 (UTC)
I think if you apply the same general rule to account for different pronunciations (خطِ vs khatti), it would a useful online tool. Especially, since it can be implemented as an overlay on the Wikipedia editor. Kaveh 20:52, 2 Сентябр 2006 (UTC)

Ok, I'll do it, but can you explain to me how to use it first? The instructions are in Persian and I cannot read :) - FrancisTyers 20:54, 2 Сентябр 2006 (UTC)

To use it, you would have to include it in your personal monobook.js. Example: корбар:Kaveh/monobook.js. корбар:Kaveh/TajikKeyboard.js is the bit that has to be changed. You can see the present layout here. Kaveh 21:06, 2 Сентябр 2006 (UTC)
I just realized the Wikipedia version only works in Explorer, this one works fine however. I'll contact folks over at fa to get more details. Kaveh 21:37, 2 Сентябр 2006 (UTC)

It is working now (still IE), take a look at Корбар:Kaveh/test to check for mistakes. Kaveh 23:12, 2 Сентябр 2006 (UTC)

"рӯд" is correct. However I'm not sure if it's the best word (because tajiks also use "дарё" as "river"). In Iran, "рӯд" means "river" and "дарё" means "sea". You should ask Ibrahim. Jahongard 09:13, 4 Сентябр 2006 (UTC)

Film Director вироиш

The correct sentence format is: "X як коргардон аз Y аст" or "X як коргардони aҳли Y аст". The current version is wrong. Jahongard 22:14, 4 Сентябр 2006 (UTC)

La2Cy convertor вироиш

The server [4] most of the time is too slow (and currently doesn't work). Can I ask you to put the program in Корбар:Kaveh/monobook.js so that I can use that convertor here (without connecting to your webpage)? Jahongard 22:14, 4 Сентябр 2006 (UTC)

I have Windows (I also have access to linux). But it's not urgent. I'll try to modify Kaveh's monobook (I'll ask him or other users about the details). about the rivers and seas, at first I should talk to Ibrahim (to see which 2 words are appropriate for river and sea). Jahongard 23:58, 4 Сентябр 2006 (UTC)

Currency - Асъор вироиш

Hey, think about Currenty Currency

English: Why? My link is bad? Russian: Почему? Моя ссылка не подходит?

http://www.vilenin.info/ have voting about carrying out of a body of Lenin from the Mausoleum, except for that a site contains more than 586 comments of high quality with various estimations about Lenin's activity and the Mausoleum. With respect, 89.109.1.230 07:15, 7 Сентябр 2006 (UTC)

Actors and Acresses вироиш

I think actors and actress are good subjects for automated article creation. We can start with those who have won Oscar. Jahongard 19:38, 7 Сентябр 2006 (UTC)

I think the names of the movies should be translated. However, at the beginning, we can use their original name and then redirect them to their tajiki translation. About the template text, you can use these:

X ҳунарпешаи аҳли Y аст. Ӯ баройи бозе дар филми Z ҷойизаи Осчар гирифт. (X is an actor/actress from Y. He/she won the Oscar award for his/her role in Z.) Jahongard 20:15, 7 Сентябр 2006 (UTC)

I'll do it. But, for the second infobox please provide its interwiki. I couldn't understand the title. Jahongard 21:27, 7 Сентябр 2006 (UTC)

latin-cyrillic.php вироиш

Could you please send that php file (your webpage is too slow). My email address is jahongard@yahoo.com. Jahongard 14:32, 8 Сентябр 2006 (UTC)

Template:Commons вироиш

I think it's better to use template:Commons (instead of template:Умуми). In other wikipedias (except English) they use this approach (they give the link to the original page in Wikicommons). Jahongard 21:49, 12 Сентябр 2006 (UTC)

Actors/actress вироиш

It was ok. But, for the second sentence, it's better to begin with "Вай": "Вай дар соли ...".Jahongard 21:42, 16 Сентябр 2006 (UTC)

Also, I still think "Амрико" is better. Jahongard 21:46, 16 Сентябр 2006 (UTC)

In transliterating western names, I think you should use "в" for "w", except when it's after a vowel (even in that case, sometimes they use в). Jahongard 21:57, 16 Сентябр 2006 (UTC)

Most of them don't have photos in the wikicommons. I think we should prepare some basic templates for these photos. I think GNU and some fair-use templates (such as promotional) are needed. Also, I think we shoul also have a template for copyright violation incidents. Jahongard 22:05, 16 Сентябр 2006 (UTC)

About the fair use, I think we should use the same rules as English Wikipedia (because the servers are in US). However, at first, it's better to start only with GNU photos, and after a while, we can include photos from book covers and album covers for corresponding pages. About the Tajik governmental works, I don't have any idea. Jahongard 22:22, 16 Сентябр 2006 (UTC)

Presidents and Prime Ministers вироиш

X дар солҳои y1-y2 президенти Иёлоти Муттаҳидаи Амрико буд. Вай аз ҳизби Z буд. (X was the president of United States of America, from y1 to y2. He/she was from Z party)

X дар солҳои y1-y2 наxуствазери Британия буд. Вай аз ҳизби Z буд. (X was the Prime-Minister of Britania, from y1 to y2. He/she was from Z party)

ҳизби коргар (Labour party), ҳизби муҳофизакор (Conservative Party), ҳизби демократ (Democratic Party), ҳизби ҷумҳӯрӣxоҳ (Republican Party)

Note for self: ҳизби либерал (Liberal Party) - FrancisTyers 21:49, 20 Сентябр 2006 (UTC)

list of "1000" articles вироиш

It's a good place to get some ideas for the next move. However, for the automated article generation, it's much better to prepare big lists of titles on the similar topics. For example, instead of creating 10 articles for 10 famous actors and then 10 artivles for 10 famous mathematicion and ..., it's better to start with one of these topics and create 100 articles on that topic (some of the titles may not be very famous). Jahongard 16:26, 24 Сентябр 2006 (UTC)

For the counties of Iran, I'll finish the list in the next 2-3 hours. I'll put the format of the final text on the top of the list. About that 1000-article list, topics like presidents of USA, writers, actors/actresses, Film directors, cities, ... can be mass created. Topics such as mathematical concepts, ... can not. You prepare the lists for Western places and personalities. I'll try to prepare the lists and the formats for the rest. Jahongard 16:41, 24 Сентябр 2006 (UTC)

Western Names вироиш

In transliterating Western names (specially, modern politicians, ...), I think we should mostly consider the pronounciation, not just pure letter-by-letter transliteration. For example "Henry" should be "Ҳинрӣ" or "Ҳенрӣ" (not Ҳенрй). Jahongard 16:47, 24 Сентябр 2006 (UTC)

Done. Jahongard 20:28, 24 Сентябр 2006 (UTC)

explorer=кошиф вироиш

instead of кашфиётчи, you should write кошиф. Also "an explorer"="кошифе". Jahongard 21:03, 24 Сентябр 2006 (UTC)

Western names вироиш

I looked at Russian Wikipedia. It seems that we can rely on their transliteration (except j which should be ҷ, instead of дж). Jahongard 22:27, 24 Сентябр 2006 (UTC)

You can write "X дар Y воқиъ шуда аст" (X=the city, Y= the coordinates). Also, "X дар кинори Z воқиъ шуда аст" (Z= a river, sea, or lake). Jahongard 10:40, 25 Сентябр 2006 (UTC)

There is a small error. It should be "X شهرستان", not "شهرستان X" (for example, it should be "شهرستان فریمان", instead of "فریمان شهرستان"). I think mixing left2right and right2left has messed it up. Jahongard 10:48, 25 Сентябр 2006 (UTC)

May be it's easier to generate them again. I modified the format (I should have done it at the beginning) Корбар:Jahongard/феҳристи шаҳристонҳои Эрон. Jahongard 12:21, 25 Сентябр 2006 (UTC)

Yes. this is fine [5]. Jahongard 12:22, 25 Сентябр 2006 (UTC)

For generating English articles (for the counties), use Корбар:Jahongard/Counties of Iran. Jahongard 23:13, 26 Сентябр 2006 (UTC)

It's ready. But, before generating the articles, make sure that they are empty. Jahongard 00:34, 27 Сентябр 2006 (UTC)

Hey,

We need to add namespace Портал: Please sign in to YM--Ibrahim 11:26, 30 Сентябр 2006 (UTC)

нависандагони адабиёти русӣ вироиш

"X (...,...) яке аз нависандагони адабиёти русӣ буд/аст" means "X (...,...) was/is an author in Russian". Also, notable=барҷиста and famous=номдор. Jahongard 19:53, 1 Октябр 2006 (UTC)

"яке аз" вироиш

"яке аз нависандагони" and "як нависандаи" are correct ("як аз" is not). Jahongard 21:07, 1 Октябр 2006 (UTC)

Also, I think it's better to add the Russian interwiki by robot (because the current titles are Russian titles). Jahongard 21:09, 1 Октябр 2006 (UTC)

Hello Francis, I saw your message on my talk page about my bot on tg:. I stopped it at that time, but did not have time to respond. I would like to request a bot flag on tg: but I cannot read the language, which means I need your help. Could you tell me where to put the bot-request or put the following text there? Thanks in advance! Thijs! 18:08, 16 Октябр 2006 (UTC)

Hello, my name is Thijs! and I am from the Netherlands. I would like to request a bot flag to do automatic addition of interwiki-links on the Tajik wikipedia.

Currently the bot is running on with a bot flag on af, als, ar, ast, az, be, bg, bs, ca, cs, da, de, el, en, eo, es, et, eu, fa, fi, fr, fur, gl, he, hr, hu, ia, id, ie, io, is, it, ka, ko, la, lb, li, lt, lv, mk, nap, nds, nds-nl, nn, no, oc, os, pl, pt, ro, ru, scn, sh, simple, sk, sl, sq, sr, sv, th, tr, vi, zh, zh-yue.

It uses the pywikipedia-platform and runs mainly based on the Dutch wikipedia article list. Thanks in advance! Thijs! Thijs! 18:08, 16 Октябр 2006 (UTC)

Hello. Yes I know about the meta-page. However, they don't grant a bot status unless you have some support from the community. Can you tell me where to ask for support, like the Tajik version of the 'Village pump' or something alike? Thijs! 07:50, 17 Октябр 2006 (UTC)

Hello,

Thank you for your message. On which page should I make my request for the bot flag?

Best regards,

Vargenau 19:54, 17 Октябр 2006 (UTC)

Hello dier I am Amirkhon Bozorzoda you can halp to me aboute sabjects. good bay

dear brother how are doing. thanks to yours add to atmosfera amirkhon your best brother

Венесуэла вироиш

Hey Fran,

See Венесуэла We can generate articles about Венесуэла states. --Ibrahim 08:21, 9 Декабр 2006 (UTC)

Тақсимоти маъмурии Мексика вироиш

See also Тақсимоти маъмурии Мексика --Ibrahim 11:03, 10 Декабр 2006 (UTC)

hello dear brother. вироиш

Hello dear brother I saw your later and think about your childhoods time. And think about those problem that we needs to its.Our problem to go for ward. your best and smole brother Amirkhon Bozorzoad.

Sorry chap I could not say Bye oshno in YM :) --ibrahim 12:40, 21 Декабр 2006 (UTC)


Bot flag request fot TXiKiBoT вироиш

Hello, I would like to get the bot status for adding and correcting interwiki links from and to Tajik Wikipedia without flooding the recent changes page. I work with pywikipedia framework. As I have seen that you don't have any local bureaucrat, and there is not any local request page for the bot flag, I would like to ask you, as administrator, for approving this request and sending it to meta-wiki. I actually have flagged bot in an, ast, az, bat-smg, bpy, br, ca, co, es, et, eu, frp, ga, gd, gl, hy, ksh, oc, ru-sib, scn, sk, vec and vls. Thank you. TXiKiBoT 11:05, 6 Январ 2007 (UTC)Reply



Needed change вироиш

яке аз шаҳри --> яке аз шаҳрҳои

Jahongard 20:04, 27 Январ 2007 (UTC)Reply

Return to the user page of "Francis Tyers/Архив 1".