• verb
    • regular / irregular
  • noun
  • adjective
  • adverb
  • preposition
  • pronoun
  • izofa
  • number [sg, pl]
  • comparison [comparative, superlative]
  • infinitive
  • indefinite

The Tajik vowels /i/ and /e/ are reversed in Standard Persian.

==Some morphology==

китоб		kitob		book
китобҳо	        kitobho		books
китоби		kitobi		bookish [literary]
китобе		kitobe		a book
китобҳое	kitobhoe	[some] books
китобро		kitobro		the book
китобҳоро	kitobhoro	the books
китобҳоеро	kitobhoero	some books
китобу          kitobu          book [and ...]

китобам         kitobam         my book
китобамон       kitobamon       our book
китобат         kitobat         your book
китобатон       kitobaton       your [pl.] book
китобаш		kitobash	his book
китобашон       kitobashon      their book

китобҳоям       kitobhoyam      my books
китобҳоямон     kitobhoyamon    our books
китобҳоят       kitobhoyat      your books
китобҳоятон     kitobhoyaton    your [pl.] books
китобҳояш       kitobhoyash     his books
китобҳояшон     kitobhoyashon   their books

китобамро       kitobamro       my [def] book
китобҳоямро     kitobyamro      my [def] books
китобамонро     kitobamonro     our [def] book
китобҳоямонро   kitobhoyamonro  our [def] books

китобатро       kitobatro       your [def] book
китобҳоятро     kitobhoyatro    your [def] books
китобатонро     kitobatonro     your [pl.] [def] book
китобҳоятонро   kitobhoyatonro  your [pl.] [def] books

китобашро       kitobashro      his [def] book
китобҳояшро     kitobhoyashro   his [def] books
китобашонро     kitobashonro    their [def] book
китобҳояшонро   kitobhoyashonro their [def] books




---

боғ             bogh            orchard
боғот           boghot          orchards

---

атом		atom		atom
атомҳо		atomho		atoms
атоми		atomi		atomic
атоме		atome		an atom
атомҳое 	atomhoe	[some] atoms
атомро		atomro		the atom
атомҳоро	atomhoro	the atoms
атомҳоеро	atomhoero	some atoms

атомаш		atomash	his atom
атоми вай	atomi vay	his atom

---

бача		bacha		child
бачагон		bachagon	children
бачагӣ		bachagi		childhood
бачагона	bachagona	childish [children's]

---

хабар           khabar          news [sg.] (e.g. news item)
ахбор           akhbor          news [pl.]

---


коргаранд	korgarand	they are workers (lit. korgar [workers] and [they are])
коргару		korgaru 	? -у is used when you join another thing додару хоҳар - brother and    
                                sister. Коргару муаллим - ٌa worker and a teacher. У - and used 
                                sometimes in oral speech not so often

сафед		safed		white
сафедтар	safedtar	whiter
сафедтарин	safedtarin	whitest

Нағз		naghz		good
Нағзтар		naghztar	better
Нағзтарин	naghzarin	best

китоби вай	kitobi vay	his book

"Notable exceptions where Cyrillic writes compounds as separate words and Perso-Arabic 
usually combines them, are: ин ҷо ('here' -- 'this place'), он ҷо ('there', 'that place'),
and in the use of the preposition ba 'to, at'. In Cyrillic this is always written 
separately; in Perso-Arabic it may always be separately (with vocalic 'h'), but is 
usually joined to shotrer and more common nominals (e.g., pronouns or parts of a 
PP): ба он ҷо ('[to] there')." (Perry, 2005)

==Some vocabulary==

Дӯстии халқҳо - Friendship of peoples

==Notes==

==Samples==

Anvar kitobashro ba Fransis dod
Anvar gave his book to Francis
Як [1], Ду [2], Се [3], Чаhор [4] or Чор , Панҷ [5], Шаш [6], ҳафт [7] etc



Man meravam, Tu meravi, Vay meravad, Onho meravand
I go you go he goes etc


Man talaba hastam. Tu talaba hasti? Vay talaba hast. Mo talaba hastem. Onho talaba hastand. Shumo Talaba hasted
I am a pupil
talaba - pupil
Man kitob doram. Tu kitob dori. Vay kitob dorad, Mo kitob dorem, Onho kitob dorand, Shumo kitob dored.

so "is" would be "hast"

"man kitob doram" = "i have book"

doshtan - have

raftan - go, 
doshtan - have, 
omadan - come, 
khurdan - eat, 
davidan - run, 
zadan - beat 

bozi kardan - to play


kardan - do
olim
it is also a name
Olim is my friend
Olim dusti man meboshad

-------

(09:37:16) jahongard: for the present time, we use me at the begining
(09:37:19) jahongard: meravam
(09:37:30) jahongard: actually there are two forms
(09:37:53) jahongard: meravam & biravam
(09:38:09) jahongard: man meravam is like "I go"
(09:38:32) jahongard: "agar man biravam" is like "If I go"

so go - raftan

man ravam
tu ravi
vay rav

Man raftam - i went   - ам
Tu rafti              - и
Vay raft       
Mo raftem             - ем
Shumo rafted          - ед
Onho raftand           - анд

zadan ( zadi, zadand, zad, zaden 

man meravam - 
tu meravi -
u (vay) meravad - 
mo meravem - 
shumo meraved - 
eshon (onho) meravand

spectei: so would you say that if a word is found in several forms
spectei: e.g. -and, -am -ed
spectei: it is a verb ?
jahongard: yes

x+"анд" & x+"ам" & x+"ед"

jahongard: istod is verb means stand up   [past root]     ist [present root]
jahongard: kard is verb means "do"        [past root]
jahongard: kash is a verb means "pull"    [present root]
jahongard: daryoft is a verb              [past root]

jahongard: past roots of regular verbs end with id

#   Доштан:  To have
# Дорам: I have
# Дори: You have
# Дорад: He, she, it has
# Дорем: We have
# Доред: You [plural and distant] have.
# Доранд: They have
# Ман вақт дорам: I have time
# Ӯ билет дорад: He has a ticket
# Ман вақт надорам: I don’t have time.
# Ӯ билет надорад: He doesn’t have a ticket.
# Доштам: I had
# Дошти: You had
# Дошт: He, she had
# Доштем: We had
# Доштед: You [plural and distant] had.
# Доштанд: They had
# Ӯ дӯст дошт: He had a friend
# Ман таб доштам: I had fever
# Ӯ дӯст надошт: He had no friend
# Ман таб надоштам: I didn’t have a fever . 

  • Oyo Shumo ba zaboni anglisi gap mezaned? in Tajik
  • Shuma be zaboni inglisi harf meezaneed? Persian
китоб
китобҳо
китоби
китобе
китобҳое
китобро
китобҳоро
китобҳоеро
китобу
китобам
китобамон
китобат
китобатон
китобаш
китобашон
китобҳоям
китобҳоямон
китобҳоят
китобҳоятон
китобҳояш
китобҳояшон
китобамро
китобҳоямро
китобамонро
китобҳоямонро
китобатро
китобҳоятро
китобатонро
китобҳоятонро
китобашро
китобҳояшро
китобашонро
китобҳояшонро
китоби
сафед
сафедтар
сафедтарин