Баҳси корбар:Ibrahim/Бойгонӣ 3

Latest comment: 17 сол пеш by Sergii-rachmonov in topic Sergii-rachmonov

Вуруди Корбарон

вироиш

Агарчанде ин саҳифа алъон ба қадри кифоя дилкаш аст, боз мехостам, он ҷо оинае боз шавад, ки аз вуруди мақолаҳои ҷадид огаҳӣ медиҳад. Дар он вақт шавқи корбар низ баландтар мешуд ва ҷараёни таҳрир боз ҳам вусъат меёфт. Фаррух 06:07, 15 Июл 2007 (UTC)

Салом

вироиш

Ташаккур, барои нома! Корбаре ки таҳти 140.105.47.81 ҳиссагузориҳо мекунад, аслан ман farid2053, яъне Фаррух ҳастам. Баъзан саҳифаам аз систем хориҷ мешаваду таҳрири кардаам таҳти 140.105.47.81 номнавис мешавд, ки манзили интернетии маркази мост. Саломат бошед!

Archived again

вироиш

At your request. - FrancisTyers 11:05, 11 Октябр 2006 (UTC)

Маданият вa Фарҳанг

вироиш

I think for "culture", Фарҳанг is a better equivalent. Маданият means both culture and civilization [1]. Jahongard 19:15, 26 Октябр 2006 (UTC)

I got back from the Balkans. How is it going? Will you be on Yahoo at some point? - FrancisTyers 15:16, 7 Ноябр 2006 (UTC)

Чуғрофия

вироиш

Салом,

I have found two identical categories

  1. Гурӯҳ:Чуғрофия having Портал:Чуғрофия,
  2. and Гурӯҳ:География with a lot of articles

What of these two should be renamed?

I think that now the system of categories is not developed at all, it should be a good idea to make together a proper tree of categories just now, because all the articles without right categories should be forgotten and never found. Russian or German wikipedias can be used as an example of good category structures. (I do not think English, because it is "too democratic" and have a lot of garbage).

Neon 12:40, 12 Декабр 2006 (UTC)

Thank you for suggestions and it will be taken into account. With many thanks --Ibrahim 08:09, 13 Декабр 2006 (UTC)

No problem

вироиш

Please see Баҳс:Рӯихати Ҷангҳо аз Аврупо, and fill in gaps if possible. Thanks! - FrancisTyers 12:48, 21 Декабр 2006 (UTC)

Hey man

вироиш

Is Ангилисхо about en:English people? If so could it be moved to the Tajik equivalent of "English people" rather than just "Englishes" :) I think we should do this for most articles about ethnic groups. - FrancisTyers 13:16, 3 Январ 2007 (UTC)Reply


Рисолаи дилкушо

вироиш
Please see Баҳс:Рисолаи дилкушо. - FrancisTyers 16:09, 15 Январ 2007 (UTC)Reply


Тарҷумаи ссылка

вироиш

Салом, ман калимаи ссылка-ро ҳавола тарҷума кардам. Агар ягон варианти дигар бошад, пешниҳод кунед. --Tolib 05:09, 25 Январ 2007 (UTC)Reply

Japanese cities

вироиш

I have 700 articles on Japanese cities to create. Please come online to Yahoo so I can check that they are ok before I start. - FrancisTyers 10:49, 28 Январ 2007 (UTC)Reply

Resources in Russian for Tajik

вироиш

Hi, User:Yaroslav Zolotaryov is a Russian and would like to know if there are any resources in Russian for learning Tajik. Please let him know if there are any on his talk page. Thanks :) - Francis Tyers 14:04, 4 Феврал 2007 (UTC)

Салом Иброҳимҷон,

Ин мавиштае ки ба мақолаи Рамазон изофа кардӣ бештар шабиҳи дуо ва хутбаи мазҳабӣ аст. муносиби энсиклопедиа нест. Jahongard 18:28, 19 Феврал 2007 (UTC)

Salam :-)

вироиш

Just to say hi! 08:43, 1 Март 2007 (UTC) Why cann't I sign properly?! :-)


Математика ё риёзиёт?

вироиш

Салом,

Ба назари ман вақте ки каламаҳое монанди риёзиёт ва риёзӣ дар тоҷикистон равоҷ доранд, беҳтар аст аз онҳо дар Википедиаи тоҷикӣ истифода кунем. Дуруст аст ки каламаҳо ва забони русӣ дар мактабҳо ва донишгоҳҳои Тоҷикитон бисёр ройиҷ аст, аммо беҳтар аст ки дар шароити баробар (вақте ки ду калама, ҳар ду дар Тоҷикистон ройиҷ мебошанд), каламаи тоҷикӣ дар Википедиаи тоҷикӣ истифода шавад.

Дар ҳамин бора, чанде пеш, бо яке аз хабарнигорони тоҷик гап мезадам. Аз ӯ хостам ки нигоҳе ба Википедиаи тоҷикӣ биандозад ва назарашро бигӯяд. Вай мегуфт ки дар баъзе аз саҳифаҳо, таъсири забони русӣ беш аз ҳад зиёд аст.

Назари шумо чист? Jahongard 17:52, 22 Апрел 2007 (UTC)

Ман ҳам қабул дорам ки бояд каламаҳои ки дар Тоҷикистон равоҷ доранд ва барои Тоҷикон фаҳмо ҳастанд ро дар инҷо истифода кунем. Барои ҳамин ҳам гуфтам ки дар шароити баробар (вақте ки ду калама, ҳар ду дар Тоҷикистон ройиҷ мебошанд). Ман намегӯям ки каламаи питсаро аваз кунем. Ҳарфи ман ин аст ки чаро аз каламаҳое монанди риёзиёт, ки аз қадим будаанд ва барои ҳама фаҳмо ҳастанд истифода накунем? Вақте ки дар вебсайтҳои давлатӣ (монанди president.tj) ва ғайридавлатӣ (монанди ozodi.org) аз каламаи риёзиёт истифода мекунанд, чаро мо суроғи каламаи русӣ биравем? Jahongard 21:16, 27 Апрел 2007 (UTC)

Sergii-rachmonov

вироиш

Thank you Ibrahim! Sergii-rachmonov 17:52, 27 май 2007 (UTC)Reply

And thanks again for the box! I'll create a new page, as you told me. Sergii-rachmonov 16:25, 30 Июн 2007 (UTC)

Ташаккур

вироиш

Дуруд бар шумо!

Аз паёми шумо дар сафҳаи баҳсам дар википедиаи Форси сипосгузор ва аз фаъъолиятҳои шумо дар Википедиаи Таҷики низ боз бенаҳоят сипос гузор. Сипосгузори аз шумо барои википедиаи Тоҷики бояд биштар аз онҳо бошад. Чи кунем ки ҷуз ин аз дастемон бер немеояд.Шодва пояданда бошед.Сурӯш--Soroush ☺Гап задан | ☼вироишҳо 07:14, 30 Июн 2007 (UTC)

Greetings Ibrahim,

Could you please help me translate this short article into the unique and wonderful Tajik language? please.


The Back To Jerusalem movement (Chinese: 传回耶路撒冷运动) is a vision of the Chinese house churches to evangelise Christianity all the Buddhist, Hindu, and Muslim countries of the world. This movement was founded during the 1920s, however the movement was subject to restrictions, along with other religious movements by the Communist government of China. They continued to work illegally, and now aim to evangelise to Fifty-one countries by sending a minimum of 100,000 missionaries along the Silk Road, an ancient trade route that winds from China to the Mediterranean Sea.


Any help at all would be very Gratefully appreciated, Thankyou. --Jose77 03:26, 19 Июл 2007 (UTC)

Hi Jose77! I will see if I can translate it for you later.--ibrahim 04:49, 19 Июл 2007 (UTC)
You are Great! --Jose77 05:03, 19 Июл 2007 (UTC)

Дуруд

сафҳаи Википедиа:Мушкилҳои ҳақи таксир сохта шуд. Чун дархостҳои он марбут ба мудирон аст хоҳишмандам он ва зир сафҳаҳои ҳар моҳ ро ба назарҳои худ бияфзоед. Дархостҳои марбут ба моҳҳои қабл бойгонӣ хоҳанд шуд.
Поянда бошед.--Сурӯш--Soroush ☺Гап задан | ☼вироишҳо 14:34, 23 Июл 2007 (UTC)

Year stubs

вироиш

I've done one. I hope it's OK, so I can start generationg them? - VasilievVV

Саҳифаи тағйирот

вироиш

Дӯсти азиз, Мехостам қайд кунам, ки дар саҳифаи таҳрир, пас аз пешнамоиш "намоиши таъғирот" омадааст, ки хатои маҳзи имлоист. Ба ҷои он мебоист "намоиши тағьирот", ё ин ки "намоиши тағйирот" навишта мешуд. Ин ҷо аломати ҷудоиро ба ҳарфи "й" иваз кардан мумкин аст. Аммо аломати сакта ҳаргиз дар калимаи "тағьирот" (мисле ки "таъғирот") ҷой надорад. Фаррух

Фаррухҷон раҳмат барои фикру мулоҳизаатон! Гуфтаҳои шумо иҷро шуд. Хуб мешуд ба ин саҳифа нигоҳ карда дар саҳифаҳои баҳси паёмҳо тарҷумаи худро менавиштед. Нигаред Паёмҳои системавӣ--ibrahim 12:06, 22 Август 2007 (UTC)

Салом, чотори? Спасибо друг, за статью об Азнавуре!

Паёмҳои системавӣ

вироиш

Иброҳимҷон, хоҳиш дорам, ки паёмҳои системавии рӯзҳои ҳафта монанди Mon, Tue, Wed ва ғайраҳо тарҷума шаванд, то ин ки шаблони тақвими моҳ дуруст шавад.Farrukh 09:06, 2 Ноябр 2007 (UTC)

Саҳифаҳои дархостӣ

вироиш

Ассалому алейкум, Иброҳимҷон! Саволе дорам: чаро номгӯи "Саҳифаҳои дархостӣ" нав намешаванд? Farrukh 09:51, 7 Ноябр 2007 (UTC)

Не, шумо маро нодуруст фаҳмидед. Ман "Саҳифаҳои дархостӣ"-и саҳифаҳои вижаро дар назар доштам, онҳо аз 2 сентябр инҷониб нав нашудаанд.Farrukh 11:47, 7 Ноябр 2007 (UTC)
Sorry, can you translate this onto the language of this Wikipedia? "Almazán is a municipality located in the province of Soria, Castile and León, Spain." Thanks --Jeneme 12:44, 11 Ноябр 2007 (UTC)

Pardonu al mi, mi ne parolas tio lingvo sed mi volas helpi. Kio mi povas fari? --Parolu Esperanto 15:02, 13 Ноябр 2007 (UTC)

тақвим

вироиш

Салом

Бо таваҷҷуҳ ба инки тақйирот дар википедиа иъмол шуд шумо ва дигарон аз ин пас метавонед бо рафтан ба (Special:Preferences -> Сана ва вақт -> 16:12، 26 Ҷадӣ 1379) ва захираи тарҷиҳоти худ пас аз гузидани ин тақвим, онро барои худ баргузинед. шод ва муваффақ бошед.--Сурӯш--Soroush ☺Гап задан | ☼вироишҳо 20:26، 18 Ноябр 2007 (UTC)

Тағйиротҳо

вироиш

Иброҳимҷон, хуб мешуд, ки он тағйиротҳое, ки ман 13 декабр дар бораи тарҷумаи паёмҳои системавӣ пешниҳод намудам аз назар гузаронда (агар лозим бошад, ислоҳ намуда) қабул менамудед.Farrukh 08:54، 17 December 2007 (UTC)

Hi Ibrahim :)

вироиш
Dearest Ibrahim,
How are you?
I would like to know if you could help me translate a short version of this article for the Tajic .tg wikipedia:
Here is the link to the Farsi-Wikipedia article:
Do you think this it’s possible to create a one or two-sentence-stub translation of this article?
This would really mean the world to me. I’m looking forward to hear from you.
Merry Winter, thanks so much! ;)
Kadija Ahmed 01:04، 27 Декабри 2007 (UTC)

Чӣ тавр дуруст тарҷума кунем?

вироиш

Салом, Иброҳимҷон! Маслиҳате бипурсам: калимаи path-ро ба тоҷикӣ дар ибораи file path чӣ тавр дуруст тарҷума кунем?Farrukh 10:12، 22 январи 2008 (UTC)

Ин калимаҳо ба калимоти Википедиаи Форс наздик аст, мо бояд калимаҳои нотакрори тоҷикиро истифода барем, фикри ман : file path -> "ҷодаи файл" ё "роҳи файл" (??), ҳатто мумкин "пайванд ба файл" бошад. Farrukh 10:31، 22 январи 2008 (UTC)
Мақолаи пешкашкардаи Шуморо дидам ва ба Википедиаи Форс ҳам назар афкандам, ба хулосае омадам, ки file path-> "масири файл" тарҷума шавад беҳтар мешавад.Farrukh 10:59، 22 январи 2008 (UTC)
Ташаккур!Farrukh 11:06، 22 январи 2008 (UTC)

Hi, Ibrahim. I wonder if you can help. Currently the page Ҷибути redirects to Ҷибути (шаҳр). I believe this last article is about the city. So, what is happening is that the interwiki links are all messed up due to the article about the country redirecting to the one about the city, and bots cannot interlink the articles correctly. I was wondering if you guys could create the article about the country. Thanks, 195.23.53.14 16:09، 22 январи 2008 (UTC) vo:Geban:Malafaya

Пешниҳоди Дивонсолорӣ

вироиш
Салом Иброҳимҷон , бо таваҷҷуҳ ба баҳсҳои инҷо умедворам ки пишниҳоди маро барои дивонсолорӣ~и википедиаи Тоҷикӣ бепазиред.

Сипосгузор. Сурӯш--Soroush ☺Гап задан | ☼вироишҳо 12:29، 23 январи 2008 (UTC)

Рубоиёти Рӯдакӣ

вироиш

Ба фикрам, ин мавзуъ лоиқи як мақолаи калон аст. --Farrukh 07:53، 11 феврали 2008 (UTC)

Албатта, ин мавзӯъ хеле мавзӯи калон мебошад, хуб мешуд, ки агар як китоби устодро дар Викикитобҳо ҷой диҳем, вале "Викикитобҳо" лоиҳаи на он қадар рушдёфта аст.--Farrukh 09:26، 11 феврали 2008 (UTC)

Бисёр фикри хуб - Донишномаи Озод.--Farrukh 05:00، 22 феврали 2008 (UTC)

Hi Imbrahim, is good in tajik, Ман Ҳастам ? Thank you --El Quebrado 21:59، 11 марти 2008 (UTC)

Thank you very much --El Quebrado 02:44، 16 марти 2008 (UTC)

Лотинӣ

вироиш

Салом Иброҳимҷон,

Аз кай лотиниро изофа кардаед? Аслан чаро лотинӣ? Ҳеч баҳсе бар сари истифода аз хатти лотинӣ дар Тоҷикистон нест. Ин шеваи хосси навиштан ба хатти лотинӣ ҳам акнун дар ҳеч ҷо равоҷ надорад (тоҷикони Ӯзбекистон ҳам ингуна наменависанд ва ба ҷои "y", "j" наменависанд). Дар куҷо бар сари он баҳс шудааст? ба назари ман набояд чизеро ки ҳануз расмият наёфтааст, дар инҷо ба кор бурд. Jahongard 16:49، 14 Апрел 2008 (UTC)

Салом Акаи Иброхим

вироиш

Салом акаи Иброхим, чи хел шумо

Агар имконаш мебуд адреси скайпатонро медодед ё адреси скайпи маро илова мекардед адреси скайпи ман fotehrahimov

Hi, I'm from the English Wikipedia, and you're the only person I could find that could speak both Tajik and English fluently. Anyway, please could you finish the "Comparative table" on the en:Tajik alphabet article? I would really appreciate it, because at the moment I'm translating the article into Turkish, and the table hasn't even been finished on the English Wikipedia, yet. Thank you. -- Runningfridgesrule, 21:10 May 27 2008

A little help: Ecser / Ečer / Эчер

вироиш

Hi! I'm a Hungarian Wikipedia editor, my name is Norbert Kiss. I'm very proud of my village and I would like to read about it in a lot of langauges. I translated already it into 10 languages (and it is already in 56 languages, including English and Russian), but I can't speak Tajik. Could you help me. My village's English page is this: Ecser. Could you translate the page of Ecser into Tajik? Then just link the side into the English version and I will see it, or you could write me, when it is ready. My Hungarian Wikipedia side is: My profile. Thank you! Norbert

2 questions

вироиш

Hi, hope you can help me. 1: Murodali Alimardon was appointed «Deputy Prime Minister for Economic Matters»... Is this simply Finance minister, or does the Prime minister have several deputy prime ministers? 2: Malohat Kholikzoda is deputy guvernor of your central bank - is Kholikzoda her surname and Malohat her first name? Best regards, Ssu@no-wiki.

The translation request

вироиш

The translation request
Hi! Could I ask you to translate the article which you can find below into Tajik? Please help me to show our language to the world – the article is quite short and has been selected from English and Silesian article and shortened as possible to contain only the basic informations. If you would finish, please, make me know on my Silesian or Polish discussion. Thanks in advance.
PS. If you want me to translate any article into Polish or Silesian, contact me without hesistation.
So, here’s the text to translation:

The Silesian language (Silesian: ślůnsko godka, ślůnski, sometimes also pů našymu) is a language spoken by people in the Upper Silesia region in Poland, but also in Czech Republic and Germany. In 2002 about 56 000 declared Silesian as their native language, but the number of speakers is estimated on 1 250 000.

Silesian is closely related to Polish language, that’s why it is considered as a dialect of Polish by some linguistics.

There’s not one Silesian alphabet. The Silesian speakers are used to write their language with the Polish characters. In 2006 was invented the new Silesian alphabet, based on all of the Silesian scripts (there’s 10 of them). It is widely used on the Internet, as well as in the Silesian Wikipedia.

Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Řř Ss Śś Šš Tt Uu Ůů Ww Yy Zz Źź Žž

And some digraphs: Ch Dz Dź Dž.

вироиш

Thank you once again, Timpul 11:02، 18 Июл 2008 (UTC)

Translation

вироиш

No problem, the Silesian translations will be ready for tomorrow. Thanks for yours and greetings from Poland! Timpul 15:03، 18 Июл 2008 (UTC)

Sorry, only the szl:Isfara translation is ready. Have a lot of work to do. Interesting city ;) Timpul 10:33، 19 Июл 2008 (UTC)
Hmm, that's nice. I really appreciate your culture ;) Timpul 21:47، 19 Июл 2008 (UTC)

Пожалуйста переименуйте статью Ҷaнги Сард

вироиш

Салом. Сейчас в названии статьи Ҷaнги Сард буква "a" из латинского алфавита. Пожалуйста переименуйте, чтобы "а" была кириллическая. К сожалению я не нашёл возможности переименовать самому. --uk:Користувач:Movses

What should we do about the article deletions (marked with {{delete}}) ? - Francis Tyers 05:43، 25 сентябри 2008 (UTC)

Good idea. Do you want to delete them or should I ? - Francis Tyers 19:50، 30 сентябри 2008 (UTC)

Hi there, sorry for barging in like this, but I had hoped you could do me a favor and put in a vote for StigBot at Википедиа:Ботҳо so I can continue to contribute with interwiki-links at this wiki. (btw. I will post this exact message at two other admin talk pages as well. Not meant to be spam, just a request of support). Sincerely, Stigmj 13:37، 29 сентябри 2008 (UTC)

salam doste aziz...man irani hastam va khate serlik ra aslan motavajeh nemishavam.emkan darad bazi maghalat mohem mesle maghale tajikestan ra be khate latin neveshte ya aslan in wiki 2 khateh shavad ta ma parsi guian baham ertebat bishtary dashte bashim?ma iraniha be mardome tajik va keshvare tajikestan alagheie ziadi darim.--Iroony 21:15، 12 Ноябр 2008 (UTC)

dorod..emkanesh hast shoma dar wiki farsi faaliat konid?shoma be latin benevisid man be khate farsi bar gardan mikonam.matlab dar bare tajikestan benevisid.shahrhaye tajikestan.bokhara va samarghand.emkan darad?--Iroony 22:42، 10 Декабри 2008 (UTC)

Liste Swadesh du tadjik

вироиш

Done : fr:Liste Swadesh du tadjik. Merci ! Baronnet 16:31، 17 Апрел 2009 (UTC)

با سلام به شما برادر عزیز تاجیک، از پیام شما خیلی خوشحال شدم و برای شما و همه مردم تاجیکستان آرزوی موفقیت می‌کنم. همانطور که در قهوه‌خانهٔ تاجیکی نیز گفته‌ام، امیدوارم ارتباط میان کشورهای همزبان تاجیکستان، ایران و افغانستان بیشتر شود و مردم سه کشور بیشتر با هم آشنا شوند و با یکدیگر همکاری کنند و این زبان آنها خط مشترکی پیدا کند و البته هر کشور ویژگی‌های زبانی ویژهٔ خودش را حفظ کند و از ویژگی‌های زبانی کشور دیگر (به‌خصوص درباره جایگزینی واژه‌های بیگانه) بهره ببرد. همچنین بنده از آموختن زبان و خط تاجیکی بسیار خوشحال می‌شوم و اگر در این زمینه به من کمک کنید، ممنون می‌شوم. موفق باشید. --Муҳсин 15:37، 22 май 2009 (UTC)

Translation Request

вироиш

Hi! Could you translate and add this article into your wonderful wikipedia? You can reach me here. Thanks. With Kind Regards --Warayupay 12:47، 19 июни 2009 (UTC)

Tacloban

 

Tacloban is a port city in the Philippines. It is approximately 360 miles southeast of Manila. It is the capital of the province of Leyte. It is also the regional center of Eastern Visayas.

 
Анбори Википедиа дар бораи ин мавзӯъ гурӯҳ дорад:

en:Tacloban

Help is needed to translate the Iranian province templates into english so they can be used in the main articles!! P.S. I have recently been adding article son the Jamoats of Tajikistan! Dr. Blofeld White cat 21:00, 24 June 2009 (UTC)

Translation request

вироиш

Greetings Ibrahim!Could I ask you to translate the first paragragh of this article into Tajik Persian?It is listed in m:List of articles every Wikipedia should have.If you want me to translate any article into Vahcuengh,tell me. Thank you very much!--za:User:Biŋhai

Salam, I have started Tajik translation. I would be thankful if you could also translate this Isfara article into your language. Thanks--ibrahim 06:15، 2 Июл 2009 (UTC)
Thanks for your help.za:Isfara created--Biŋhai 09:36، 2 Июл 2009 (UTC)

Hello Ibrahim!

вироиш

Was my request a bad note?

Couldn't I want you to help me for a translasion like that?

I love cirillic to write Tajik. Can you help me to tranlate that?

Oh! Realy that was a lyric from an old song (singer: Bob Segar). It release agian in 1998 by Metallica (Singer: James Hetfield)

Please help me to tranlate it to Tajik or show me a way to do that (like a person who can translate in or a site or a internet group etc.

My name is Ehsan. From Farsi wikipedia. My e-mail is: ehsan_1987@yahoo.com

Please answer me. I'm waitin' your answer in this page or at my mail-box or even by a PM! In addition I can read the Tajik but I cann't write it! So you can write to me in cirillic alphabet if you feel comfortable in this way!

--Eh scrtwiki 19:35، 9 сентябри 2009 (UTC)

Translation request

вироиш

Hi! I'm a Hungarian Wiki-editor, my name is Norbert Kiss. I would like to request a translation into Tajik. Some years ago I wrote a really short story. I decided to have this in so many languages as I could get. Now I have 104 translations. I think, in this list must the Tajik to be. Could you help me? All the version (including English, Farsi and Russian) are here. I hope, you could help me. Thank you! hu:User:Eino81

As I saw on you English Wiki user page, you like the linguistics and you speak more language, so you will like that page, which I sent to you. now I have this story in 108 languages. There is a Farsi version also, you can put the Tajik version after that. Have a nice day! --Eino81 08:11، 23 сентябри 2009 (UTC)
Return to the user page of "Ibrahim/Бойгонӣ 3".