Номҳои Худо дар ислом
Номҳои накӯи Худованд (ар. أسماء الله الحسنى — Номҳои зебои Аллоҳ) — номҳои Худо дар ислом, баргирифта аз Қуръон ва Суннат. Бино бар ояти Қуръон:
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ва номҳои нек аз они Худо аст. Пас Ӯро ба он номҳо бихонед; ва касонеро бигузоред, ки дар номҳои Худо каҷравӣ мекунанд; ба онҳо ҷазои он чи, ки мекарданд, дода хоҳад шуд[1].
Маълумоти умумӣ
вироишШумораи номҳои Аллоҳ (ба ин тариқ ҳамчун ҷамбаҳои Худованд ҳам фаҳмидан мумкин), ки дар як феҳристи ягона муттаҳид ва бо суханҳои паёмбар Муҳаммад (с) муайян шудааст:
Ба ростӣ, ки Аллоҳ дорои наваду нуҳ ном аст, як кам сад. Ҳар кадоме, ки аз ёд кунад — дохили биҳишт мегардад. |
Қуръон дар вақти ибодат баҳраҷӯӣ ҳидоят мекунад:
Дар рисолаҳои академикӣ номҳоро пайиҳам мувофиқи низом ва ёдоварӣ дар Қуръон ба тартиб дароварда мешавад. Баробари ин, расме вуҷуд дорад, ки онҳоро мувофиқи алифбои арабӣ ба тартиб медароранд. Номи «Аллоҳ» одатан дар феҳрист дохил намешавад ва ҳамчун олӣ (al-ism al-'azam) ба ҳисоб меравад ва муттасил садум номбар мешавад. Зеро ки Қуръон феҳристи муайяни номҳоро намедиҳад дар расмиятҳои гуногун, ӯ метавонад дар як ё ду ном фарқ кунад.[3]
Ин мақола ё фасл тарҷумаи нопурра аз забони хориҷаро дорад. |
В списках имена Аллаха обычно приводятся с определённым артиклем арабского языка аль-. Но если имя Аллаха в молитве упоминается не в составе фразы, а само по себе, то вместо аль- произносится йа- («Йа-Салям» — «О, Миротворец!»).[4]
Тасниф
вироишДар ҳадисе ба ривояти Абуҳурайра омадааст: «Худоро наваду нуҳ – як кам сад ном аст. Касе онҳоро ҳифз кунад, ба ҷаннат дарояд ва Аллоҳ витр аст ва витрро дӯст медорад» (Бухорӣ, 6410; Саҳеҳи Муслим, 6750 (2677)-5). Дар ин ҳадис ба ривояти Тирмизӣ (3507) наваду нуҳ номи Худо зикр шудааст, вале асҳоби ҷарҳу таъдил он қисмати ҳадисро заъиф гуфтаанд, илова бар ин, баъзе аз он номҳо дар Қуръон ба сиғаи феълӣ омадаанд, на ба сиғаи фоилӣ. Ба ҳар сурат уламо номҳои Худоро аз оёти Қуръон ба ин тартиб гирд овардаанд: Аллоҳ, ар-Раҳмон, ар-Раҳим, ал-Малик, ал-Қуддус, ас-Салом, ал-Муъмин, ал-Муҳаймин, ал-Азиз, ал-Ҷаббор, ал-Мутакаббир, ал-Холиқ, ал-Борӣ, ал-Мусаввир (Ҳашр, 59:22–24), ал-Ғаффор, ал-Қаҳҳор ал-Таввоб, ал-Ваҳҳоб, ал-Халлоқ, ал-Раззоқ, ал-Фаттоҳ, ал-Алим, ал-Ҳалим, ал-Азим, ал-Восеъ, ал-Ҳаким, ал-Ҳай, ал-Қайюм, ас-Самиъ, ал-Басир, ал-Латифу, ал-Хабир, ал-Алӣ, ал-Кабир, ал-Муҳит, ал-Қадир, ал-Мавло, ан-Насир, ал-Карим, ар-Рақиб, ал-Қариб, ал-Муҷиб, ал-Вакил, ал-Ҳасиб, ал-Ҳафиз, ал-Муқит, ал-Вадуд, ал-Маҷид, ал-Ворис, аш-Шаҳид, ал-Валӣ, ал-Ҳамид, ал-Ҳаққу-л-мубин, ал-Қавӣ, ал-Матин, ал-Ғанӣ, ал-Молик, аш-Шадид, ал-Қодир, ал-Муқтадир, ал-Қоҳир, ал-Кофӣ, аш-Шокир, ал-Мустаон, ал-Фотир, ал-Бадеъ, ал-Ғофир, ал-Аввалу-л-охир, аз-Зоҳиру-л-ботин, ал-Кафил, ал-Ғолиб, ал-Ҳакам, ал-Олим, ар-Рафеъ, ал-Ҳофиз, ал-Мунтақим, ал-Қоим, ал-Муҳйӣ, ал-Ҷомеъ, ал-Малик, ал-Мутаъолӣ, ан-Нур, ал-Ҳодӣ, ал-Ғафур, аш-Шакур, ал-Афув, ар-Рауф, ал-Акрам, ал-Аъло, ал-Барр, ал-Ҳафӣ, ар-Рабб, ал-Илоҳ, ал-Воҳид, ал-Аҳад, ас-Самад, ал-лазӣ лам ялид ва лам юулад ва лам якун-лаҳу куфуван аҳад (Фатҳу-л-борӣ. – Ҷ. 14. – С. 473).
Назари ҷумҳури уламо ин аст, ки адади номҳои Худо дар ҳадис барои ҳасри онҳо дар 99 исм нест, балки аз он ҷиҳат аст, ки онҳо машҳуртарин ва шоеътарин номҳои Худои таъоло ҳастанд ва барои ба ҷаннат даромадани касе, ки онҳоро ҳифз кунад ва дар онҳо бо тааммул биандешад, кофӣ ҳастанд, вагарна барои Худо номҳои дигаре бештар аз он адад вуҷуд дорад (Фатҳу-л-борӣ. – Ҷ. 14. – С. 475; ал-Минҳоҷ, шарҳи Саҳеҳи Муслим. – С. 1585).
Аллоҳ таъоло сифот ва номҳои накӯеро барои Худ собит дониста ва амр кардааст, ки Ӯро бо онҳо бихонем ва бо ҳифзи онҳо ба сӯяш тақарруб ҷӯем: «Ва барои Аллоҳ номҳои накӯ аст, пас Ӯро бо онҳо бихонед» (Аъроф, 7:180), паёмбар онҳоро дар наваду нуҳ (99) ном баршумурдааст: «Ҳамоно барои Аллоҳ наваду нуҳ – як кам сад ном аст, касе онҳоро баршуморад, ба ҷаннат дарояд» (Сунани Тирмизӣ, 3507).
Назди ҷумҳур номҳо ва сифоти Худованд тавқифӣ ҳастанд, яъне онҳо бо тавқиф (огоҳонидан)-е аз сӯи Худо ва расулаш собит шудаанд ва дар Китоб ва Суннат омадаанд. Пас Ӯ таъоло номида ва васф карда намешавад, магар ба он ном ва сифате, ки Ӯ Худро ё расулаш Ӯро ба он номида ва васф кардааст. Бинобар ин, бояд дар номҳои Аллоҳ назди он чи дар нусуси шаръ омадааст, бозистем ва бо ҳамон номе бихонем, ки дар шаръ барои Ӯ омадааст ва Ӯро аз пеши худ ва ба ҳукми ақл бо номе нахонем, ки дар байни онҳо набошад, агарчи ба маънои номе бошад, ки дар шаръ омадааст. масалан, Аллоҳ таъолоро «олим» гӯянд, на «оқил», «ҷавод» гӯянд, на «сахӣ», «шофӣ» гӯянд, на «табиб» (Ашиъъату-л-ламаот. – Ҷ. 4. – С. 9). Қозӣ Абубакр ва имом Ғазолӣ миёни исм ва сифат фарқ гузошта, номҳои Худоро тавқифӣ ва сифотро ғайри тавқифӣ донистаанд, аввалиро мавқуф ба изни шаръ ва итлоқи сифатро ба шарте ба камол далолат кунад ва мӯҳими нақс набошад, бар Ӯ таъоло ҷоиз донистаанд (Фатҳу-л-борӣ. – Ҷ. 14. – С. 479).
Мавсуф шудан ба сифоти Ҳақ ва мутахаллиқ гаштан ба ахлоқи Ӯ таъоло ба ин маъност, ки партаве аз сифоти Ҳақ ба ваҷҳе аз вуҷӯҳ ва муносиб ба ҳоли банда бар вай афтад, ба гунае ки ин номро дар ҳақиқат бар вай итлоқ тавон кард ва ин ба маънои мушоракат аз ҷамеъи вуҷӯҳ нест, масалан, раҳмат, қудрат ва иззат, ки сифоти Ҳақ таъолоанд, дар Ҳақи Ӯ ҳақиқати дигар доранд ва он чи дар банда пайдо мешавад, на мисли он аст.
Тахаллуқ ба ахлоқ ва сифоти Ӯ низ ба маънои таҳаққуқи партаве аз сифоти Ҳақ таъоло дар банда аст, на ба маънои мушоракат дар он аз тамоми вуҷӯҳ. Бидон, ки тахаллуқ (ороста шудан ба сифат; ба худ гирифтани хулқе) ба дигар асмои Ҳақ таъоло вуҷуд дорад, на дар исми «Аллоҳ», ки он хос аст ба Худованд, аммо тааллуқ (дилбастагӣ ва эътиқод доштан) ҳам ба исми «Аллоҳ» ва ҳам ба дигар номҳом Худованд вуҷуд дорад ва ба ин маъно аст, ки ба маонии онҳо эътиқод ва ба сидқи ҳиммат ба сӯи онҳо рӯй оварад ва ҳаққи убудият (бандагӣ)-ро дар онҳо адо намояд (Ашиъъату-л-ламаот. – Ҷ. 4. – С. 9, бо каме ҷо ба ҷоии ибораҳо).
Банда вақте бо номе аз асмои ҳуснои Худованд дуо ва ниёзхоҳӣ мекунад, бояд номеро муносиб бо муҳтавои дуо ва дар маҷрои таҳаққуқи он баргузинад. Мас., агар барои рафъи бало, ҳалли мушкил ва ё ҷалби манфаате дуо кунад, пас аз номҳое истифода кунад, ки маонии раҳмат, ато ва лутфу карами Худованд дар онҳо ифода ёфтаанд ва агар бар касе ё чизе дуо кунад, аз номҳое баҳра гирад, ки ба ғазаб, қаҳҳорият ва қудрати интиқоми Ӯ далолат мекунанд.
Шаблон:Начало цитаты
Бог обладает уникальными отличиями от Своих творений, но их суть [нам] неизвестна. Матни аслӣ (англ.)
God remains uniquely different from his creation „without [our] knowing how.“ |
Дастурҳо
вироишНапример, если разбойники раскаиваются в содеянном, то к ним не применяют установленную меру наказания. А опираются на следующее высказывание из Корана: «Ғайри касоне, ки пеш аз он ки шумо бар онҳо даст ёбед, тавба кунанд. Пас бидонед, ки Худо омурзанда ва меҳрубон аст!»[5] Упоминание этих двух имен свидетельствует о том, что Аллах прощает таких людей и проявляет к ним сострадание, избавляя их от установленной меры наказания.[6]
Феҳристи номҳо
вироишарабӣ | Транскрипсия ва транслитератсия | Тарҷума | Ёдоварӣ дар Қуръон | |
---|---|---|---|---|
1 | الله | Allāh Аллоҳ |
Аллоҳ, Худованд, Худои Ягона, Офаридгори Аввал | 2697 бор (1:1; 2:7-10, 15, 17, 19-20, 22-23, 26-28, 32; 3:18; 5:109; 20:14; 29:61; 59:18-19, 22-24; ва ҳоказо) |
В переводах оно часто употребляется как синоним слова «Бог», однако для мусульман «Al Lah» в то же время означает «единственность Бога». Этимология арабского слова «Аллах» не выяснена до конца.[7] Может входить в имя человека лишь в форме, наподобие Абд-Аллах (слуга Бога).[8] | ||||
2 | الرَّحْمَنِ | Ar-Raḥmān Ар-Раҳмон |
Милостивый, Всеблагодетельный, Милосердный, Сострадательный | В аятах и начале каждой суры, кроме девятой. За исключением начал сур, имя Ар-Рахман упоминается в Коране 56 раз и наиболее часто в 19-й суре (1:3; 2:163; 6:133, 147; 13:30; 17:110; 18:58; 19:18, 19, 26, 44, 45, 58, 61, 69, 75, 78, 85, 87, 88, 91, 92, 93, 96; 20:5, 90, 108, 109; 21:26, 36, 42, 112; 25:26, 59, 60; 26:5; 59:22; и т. д.) |
Оно может применяться исключительно для обращения к Аллаху.[9] Оно имеет много значений, относящихся к понятию милосердия. Некоторые исламские богословы, основываясь на словах Мухаммеда, выводят происхождение имён Ар-Рахман и Ар-Рахим от арабского слова ar-Raḥman, означающего милосердие.[10] Согласно арамеисту Шаблон:Не переведено 2, Ар-Рахман, в отличие от слова ар-рахим, является заимствованным, что обуславливает его сложную структуру значений.[11] В исламском богословии считается, что имя Ар-Рахман включает все типы сострадания Бога (обладающий милосердием), в то время как Ар-Рахим означает действие по отношению верующим (проявляющий милосердие).[12][13] | ||||
3 | الرحيم | Ar-Raḥīm Ар-Раҳим |
Милосердный | В аятах и начале каждой суры, кроме одной. Упоминается в Коране 114 раз по отношению к Аллаху. Часто встречается вместе с именем Аль-Рахман (1:1, 3; 2:37, 54, 128, 160, 163; 3:31; 4:100; 5:3; 5:98; 9:104, 118; 10:107; 11:41; 12:53, 64, 98; 15:49; 19:61; 20:108; 21:83, 112; 26:9, 104, 122, 140, 159, 17, 191, 217; 27:30; 78:38; и т. д.) |
Считается, что оно происходит от слова ar-Raḥman, означающего милосердие.[10] В исламском богословии считается, что имя Ар-Рахман включает все типы сострадания Бога, в то время как Ар-Рахим означает действие по отношению верующим[12] и оно может использоваться в качестве характеристики человека.[14] | ||||
4 | الملك | Al-Malik Ал-Малик |
Подшоҳ | Ал Фотиҳа 1:4, Тоҳо 20:114, Ал Мӯъминун 23:116, Ал Ҳашр 59:23, Ал Ҷумъа 62:1, Ан Нос 114:2 |
Здесь означает царя царей, абсолютного властелина, заботливо руководящего своими последователями. Может служить основой для образования имени, например Абдулмалик (раб царя).[11] Сахихи Аль-Бухари и Муслима приводят слова пророка Мухаммеда, о том, что имя Ал-Малик является наиболее точно описывающим Аллаха как наивысшего царя.[15] Это имя встречается в Коране в трёх лингвистических формах: al-Malik (встречается пять раз), al-Mālik (встречается два раза, см. Малик Аль-Мульк) и al-Malīk (встречается один раз). Соответствующие слова арабского языка имеют различные семантические оттенки, означая лицо, чьи приказы выполняются, того, кто владеет, и того, кто может запретить что-то другим. В случае 99 имён семантическое различие стирается, а каждая из форм в конкретном аяте даёт акцент на своём содержании. Фактически, они соотносятся между собой также как имена Ар-Рахман и Ар-Рахим[16]. | ||||
5 | القدوس | Al-Quddūs Ал-Қуддус |
Святой (Безошибочный) | Ал Бақара 2:255, Фотир 35:41, Ал Ҳашр 59:23, Ал Ҷумъа 62:1. |
В основе имени лежит слово Quadusa, означающее быть чистым, святым. Также это имя переводят как «наиболее чистый», в ознаменование того, что Аллах свободен от пороков, недостатков и человеческих грехов.[11] | ||||
6 | السلام | As-Salām Ас-Салом |
Пречистый, Дарующий мир и благополучие, Миротворец, Исключительный | Ан Наҳл 16:96,97, Ал Фурқон 25:75, Қоф 50:31—35, Ал Ҳашр 59:23. |
Аллах защищает верующих от всех опасностей. Являясь источником мира и гармонии, он дарует мир и защиту рая верующим.[17] | ||||
7 | المؤمن | Al-Mu’min Ал-Му́ Муъмин || Оберегающий, Дарующий безопасность, Дающий Веру, Проводник Веры, Гарантирующий защиту || Ат Тавба 9:25—27, Ат Тавба 9:40, Ал Ҳиҷр 15:45—48, Ал Аҳқоф 46:26, Ал Ҳашр 59:23. | ||
В имени Аль-Мумин рассматриваются два аспекта: Бог как источник стабильности и защищённости с одной стороны, и как источник веры в сердце человека с другой. Объясняется, что вера является наивысшим даром Аллаха и она защищает от любых бед.[17] Это имя происходит от глагола «верить», как и арабское название верующего — мумин.[18]
И уверовали мы в Него также по Его милости, ибо только Он хранит безопасность всех творений, и все они надеются на Его помощь и защиту. | ||||
8 | المهيمن | Al-Muhaymin Ал-Мухе́ймин |
Хранитель, Попечитель, Проводник, Спаситель | Шаблон:Коран |
В явном виде упоминается в Коране один раз, но соответствующие по смыслу описания Аллаха встречаются не единожды. Слово «мухеймин» имеет несколько значений и в данном случае оно интерпретируется как имя обеспечивающего мир и защиту. Его теологический смысл заключается в описании Аллаха как того, кто защищает интересы верующих. Другое его значение описывает Аллаха, как свидетеля всех слов и действий человека, оберегающего их результат.[17] Также смысл имени толкуют как напоминание о том, что все хорошие и плохие поступки человека известны Аллаху и все они записаны в Хранимой скрижали.[19] | ||||
9 | العزيز | Al-Azīz Ал-Ази́з |
Могущественный, Всемогущий, Победитель | 2:209, 220, 228, 240; 3:4, 6, 18, 62, 126; 4:56, 158, 165; 5:38, 118; 6:96; 9:40, 71; 11:66; 14:47; 16:60; 22:40, 74; 26:9, 104, 122, 140, 159, 175, 191; 27:78; 29:26, 42; 38:9, 66; 39:5; 48:7; 54:42; 57:1; 58:21; 59:1, 23-24; |
Указывается, что нет никого, более могущественного, чем Аллах.[17] В качестве проявлений могущества Аллаха в исламском богословии перечисляются сотворение Богом людей, их поступков,[Комм 1], помощь праведникам,[Комм 2] и создание природных явлений как и всего сущего во вселенной.[20] | ||||
10 | الجبار | Al-Jabbār Ал-Ҷаббор |
Могучий, Подчиняющий, Богатырь (Исправляющий Силой), Непреодолимый | Ал Ҳашр 59:23, Ал Қалам 68:19,20, Аш Шӯаро 26:33. |
Традиционно перевод этого имени с арабского связан с аспектом силы, наличием возможности подчинять. В английских переводах принято использовать термин The Despot, чтобы подчеркнуть мысль о том, что никто не может контролировать Бога, и напротив, Аллах имеет силу принуждения, в частности, принуждения следовать тем или иным путём. Так как следовать Аллаху является наилучшим выбором, подчеркивается благо для человека, связанное с этим качеством Бога. Второе толкование связано со словом jabbarah, которое обычно переводится как «слишком высоко, чтобы быть достигнутым». Отсюда выводится, что Аллах выше чем кто бы то ни был.[21] | ||||
11 | المتكبر | Ал-Мутакаббир | Превосходящий | 2:260; 7:143; 59:23; |
Превосходящий все творения; тот, качества которого выше качеств творений, чист от качеств творений; единственный обладатель истинного величия; тот, кто находит все свои создания ничтожными по сравнению со своей сущностью, ибо гордости не достоин никто, кроме него. Его гордость проявляется в том, что он не позволяет никому претендовать на сотворение и оспаривать его повеления, власть и волеизъявление. Он сокрушает всех, высокомерно относящихся к нему и его созданиям. Человек, познавший это имя Аллаха, не проявляет жестокости и высокомерия к созданиям Аллаха, ибо жестокость — это насилие и несправедливость, а высокомерие — это самовозвеличивание, презрение к другим и посягательство на их права. Жестокость не относится к качествам праведных рабов Аллаха. Они обязаны подчиняться и покоряться своему властителю. | ||||
12 | الخالق | Ал-Холиқ | Размеряющий (Архитектор) | 6:101-102; 13:16; 24:45; 39:62; 40:62; 41:21; 59:24; |
Тот, кто творит по-настоящему, без примера и прообраза и определяет судьбу для созданий; тот, кто создаёт, что хочет, из ничего; тот, кто создал мастеров и их мастерство, квалификацию; тот, кто предопределил меру всех созданий ещё до их существования и наделил их качествами, необходимыми для существования. | ||||
13 | البارئ | Ал-Бари | Создатель (Строитель) | 59:24 |
тот, кто по своему могуществу сотворил всё сущее; он — творец, который создал всё из небытия по своему предопределению. Для этого ему не надо прилагать каких-либо усилий; Он говорит чему-либо: «Будь!» и оно сбывается. Познавший это имя Всевышнего не поклоняется никому, кроме своего создателя, обращается только к нему, ищет помощи только ӯ него и просит то, в чём нуждается, только ӯ него. | ||||
14 | المصور | Ал-Мусаввир | Формирующий (Скульптор) | 20:50; 25:2; 59:24; 64:3; |
Логос, Ум, София — источник смыслов и форм; тот, кто придаёт формы и образы творениям; тот, кто дал каждому творению неповторимую, отличную от других таких же творений форму, рисунок. | ||||
15 | الغفار | Ал-Ғаффор | Снисходительный (Укрывающий грехи) | 20:82; 38:66; 39:5; 40:42; 71:10; |
Тот, кто является единственным прощающим и утаивающим прегрешения творений, прощающим и на этом и на том свете; Тот, кто делает явными прекрасные черты своих рабов и покрывает их недостатки.
Он скрывает их в мирской жизни и воздерживается от воздаяния за грехи в жизни будущей. Он скрыл ӯ человека, за его прекрасной внешностью то, что порицаемое взором, Он обещал тем, кто обращается к нему, искренне каясь о совершённом, заменить их грехи на благие деяния. Человек, познавший это имя Аллаха, скрывает ӯ себя всё порочное и скверное и покрывает пороки других творений, обращаясь к ним с прощением и снисхождением. | ||||
16 | القهار | Ал-Қаҳҳор | Господствующий | 6:18; 12:39; 13:16; 14:48; 38:65; 39:4; 40:16; |
Тот, кто своим высочеством и могуществом укрощает творения; тот, кто заставляет делать то, что хочет, независимо от того, желают этого или не желают творения; тот, чьему величию покорны творения. | ||||
17 | الوهاب | Ал-Ваҳҳоб | Даритель (Податель милостыни) | 3:8; 38:9, 35; |
Тот, кто дарует бескорыстно, кто дарует блага рабам своим; тот, кто, не дожидаясь просьбы, дарует необходимое; тот, ӯ кого блага в изобилии; тот, кто дарует постоянно; тот, кто одаряет все свои создания, не желая возмещения и не преследуя корыстных целей. Подобным качеством не обладает никто, кроме Всевышнего Аллаха. Человек, познавший это имя Аллаха, целиком посвящает себя служению своему Господу, не стремясь при этом ни к чему, кроме его довольства. Он совершает все свои деяния только ради него и бескорыстно одаряет нуждающихся, не ожидая от них ни награды, ни благодарности. | ||||
18 | الرزاق | Ар-Раззоқ | Наделяющий | 10:31; 24:38; 32:17; 35:3; 51:58; 67:21; |
Бог — наделяющий средствами к существованию; тот, кто сотворил средства к существованию и наделил ими свои создания. Он наделил их дарами как осязаемыми, так и такими как разум, знание и вера в сердце. Тот, кто сохраняет жизнь живых творений и налаживает её. Польза же, которую получает человек, познавший это имя Аллаха, состоит в знании того, что никто, кроме Аллаха, не в состоянии даровать удел, и он уповает только на него и стремится стать причиной ниспослания пропитания другим созданиям. Он не стремится получить удел Аллаха в том, что он запретил, а терпит, взывает к Господу и трудится для получения удела в дозволенном. | ||||
19 | الفتاح | Ал-Фаттах | Открывающий (Разъясняющий) | 7:96; 23:77; 34:26; 35:2; 48:1; 96:1-6; |
Тот, кто раскрывает скрытое, облегчает трудности, отводит их; тот, ӯ кого ключи от сокровенных знаний и небесных благ. Он раскрывает сердца верующих для познания его и любви к нему, открывает нуждающимся врата для удовлетворения их потребностей. Человек, познавший это имя Аллаха, помогает созданиям Аллаха отвести вред и удалить зло и стремится стать поводом для раскрытия перед ними врат небесных благ и веры. | ||||
20 | العليم | Аль-Алим | Всезнающий | 2:29, 95, 115, 158; 3:73, 92; 4: 12, 17, 24, 26, 35, 147; 6:59; 8:17; 11:5; 12:83; 15:86; 22:59; 24:58, 59; 24:41; 33:40; 35:38; 57:6; 64:18; |
Тот, кто знает все обо всём. Постигшие это имя, стремятся к знаниям. | ||||
21 | القابض | Ал-Кабид | Уменьшающий (Ограничивающий) | 2:245; 64:16-17; |
Тот, кто по своему справедливому порядку сужает (уменьшает) блага, кому хочет; тот, кто удерживает души в своей власти, подчинив их смерти, владеет благодеяниями своих искренних рабов и принимает служения их, удерживает сердца грешников и лишает их возможности познать его из-за их непокорности и высокомерия.
Человек, познавший это имя Аллаха, удерживает своё сердце, своё тело и окружающих от прегрешений, зла, плохих деяний и насилия, увещевая, предостерегая и устрашая их. | ||||
22 | الباسط | Ал-Баасит | Увеличивающий (Распределяющий) | 2:245; 4:100; 17:30; |
Тот, кто доставляет созданиям жизнь, одарив их тела душами, и доставляет щедрый удел как слабым, так и богатым.
Польза же от познания этого имени Аллаха состоит в том, что человек обращает своё сердце и тело к добру и призывает к этому других людей путём проповедования и прельщения. | ||||
23 | الخافض | Ал-Хафид | Принижающий | 2:171; 3:191-192; 56:1-3; 95:5; |
Унижающий всех тех, кто нечестив, кто восстал против истины. | ||||
24 | الرافع | Ар-Рафи | Возвышающий | 6:83-86; 19:56-57; 56:1-3; |
Возвышающий уверовавших, которые заняты богослужением; удерживающий на высоте небо и облака. | ||||
25 | المعز | Ал-Муизз | Усиливающий (Возвеличивающий) | 3:26; 8:26; 28:5; |
Дающий силу, мощь, победу тому, кто хочет, возвышая его. | ||||
26 | المذل | Ал-Музилль | Ослабляющий (Свергающий) | 3:26; 9:2, 14-15; 8:18; 10:27; 27:37; 39:25-26; 46:20; |
Принижающий того, кого хочет, лишив его силы, мощи и победы. | ||||
27 | السميع | Ас-Самиу | Всеслышащий | 2:127, 137, 186, 224, 227, 256; 3:34-35, 38; 4:58, 134, 148; 5:76; 6:13, 115; 8:17; 10:65; 12:34; 14:39; 21:4; 26:220; 40:20, 56; 41:36; 49:1; |
Тот, кто слышит и самое утаённое, самое тихое; тот, для кого не существует невидимое среди видимого; тот, кто объемлет своим видением даже самое мельчайшее. | ||||
28 | البصير | Ал-Басир | Всевидящий | 2:110; 3:15, 163; 4:58, 134; 10:61; 17:1, 17, 30, 96; 22:61, 75; 31:28; 40:20; 41:40; 42:11, 27; 57:4; 58:1; 67:19; |
Тот, кто видит открытое и скрытое, явное и тайное; тот, для кого не существует невидимое среди видимого; тот, кто объемлет своим видением даже самое мельчайшее. | ||||
29 | الحكم | Ал-Хакам | Судья (Решающий) | 6:62, 114; 10:109; 11:45; 22:69; 95:8; |
Говорит Посланник Аллаха: «Поистине Аллах аль-Хакам (судья), и ему принадлежит суд (или за ним решение)» (Абу Дауд, Насаи, Байхаки, имам Альбани сказал хадис достоверный в «ирва аль-Галиль» 8/237) | ||||
30 | العدل | Ал-Адль | Справедливейший (Правосудный) | 5:8, 42; 6:92, 115; 17:71; 34:26; 60:8; |
Тот, ӯ кого порядок, решения, дела справедливы; тот, кто сам не проявляет несправедливости и запретил это остальным; тот, кто чист от несправедливости в своих делах и решениях; дающий каждому по заслуғам; тот, кто является источником наивысшей справедливости. Со своими врағами он обходится справедливо, а к своим праведным рабам он милостив и милосерден.
Человек, познавший это имя Аллаха, поступает справедливо во всех своих деяниях, даже если встречается с врағами. Он никого не угнетает и не притесняет и не сеет порчи на земле, ибо он не противится пред установлению Аллаха. | ||||
31 | اللطيف | Ал-Латиф | Проницательный (Понимающий) | 3:164; 6:103; 12:100; 22:63; 28:4-5; 31:16; 33:34; 42:19; 52:26-28; 64:14; 67:14; |
Добрый по отношению к своим рабам, милостивый по отношению к ним, облегчающий им жизнь, содержащий их, милующий их. | ||||
32 | الخبير | Ал-Хабир | Сведущий (Разбирающийся) | 3:180; 6:18, 103; 17:30; 22:63; 25:58-59; 31:34; 34:1; 35:14; 49:13; 59:18; 63:11; |
Знающий тайное так же, как и явное, знающий как внешнее проявление, так и внутреннее содержание; тот, для которого не существует тайного; тот, от чьих знаний ничто не уходит, не отдаляется; тот, кто знает то, что было, и то, что будет.
Человек, познавший это имя Аллаха, покорен своему творцу, так как он лучше всех знает о всех наших деяниях, как явных, так и скрытых. | ||||
33 | الحليم | Ал-Халим | Спокойный (Кроткий) | 2:225, 235, 263; 3:155; 4:12; 5:101; 17:44; 22:59; 33:51; 35:41; 64:17; |
Тот, кто освобождает от мучений, проявивших ослушание; тот, кто даёт блага как проявившим покорность, так и ослушавшимся; тот, кто видит ослушание своих повелений, однако им не овладевает гнев, и он не спешит с возмездием, несмотря на всё своё могущество. Человек, познавший это имя Аллаха, мягок и кроток в общении, не гневается и не поступает легкомысленно. | ||||
34 | العظيم | Ал-Азим | Великолепный | 2:105, 255; 42:4; 56:96; |
Величию которого нет начала и нет конца; высоте которого нет границ; тот, которому нет подобного; тот, чью подлинную сущность и величие, которые превыше всякой вещи, не в силах постичь никто, ибо это превыше возможностей разума творений.
Человек, познавший это имя Аллаха, возвеличивает его, унижается перед ним и не возвеличивает себя ни в собственных глазах, ни перед кем-либо из созданий Всевышнего. | ||||
35 | الغفور | Ал-Гафур | Милующий (Исповедитель грехов) | 22:173, 182, 192, 218, 225—226, 235; 3:31, 89, 129, 155; 4:25; 6:145; 8:69; 16:110, 119; 35:28; 40:3; 41:32; 42:23; 57:28; 60:7; |
Тот, кто прощает грехи своим рабам. если они покаются. | ||||
36 | الشكور | Аш-Шакур | Благодарный (Вознаграждающий) | 4:40; 14:7; 35:30, 34; 42:23; 64:17; |
Воздающий большую награду рабам своим за их малое богослужение, доводящий до совершенства слабые деяния, Прощающий их.
Человек, познавший Аллаха посредством этого имени, благодарит своего создателя за его блага в мирской жизни и использует их для достижения его довольства, но ни в коем случае не в неповиновении ему, а также благодарит те создания Господа, которые были добродетельны к нему. | ||||
37 | العلي | Ал-Алий | Всевышний | 2:255; 4:34; 22:62; 31:30; 34:23; 40:12; 41:12; 42:4, 51; 48:7; 57:25; 58:21; 87:1; |
Тот, высочество которого неоценимо высокое; тот, ӯ кого нет равных, нет соперников, нет сотоварищей; тот, кто выше всего этого, тот, чьи сущность, мощь и сила наивысочайшие. | ||||
38 | الكبير | Ал-Кабир | Великий | 4:34; 13:9; 22:62; 31:30; 34:23; 40:12; |
Тот, ӯ которого в качествах и делах наличествует истинное величие; не нуждающийся ни в чём; тот, которого никто и ничто не может ослабить; тот, с которым нет сходных. Ср. Акбар — Величайший. | ||||
39 | الحفيظ | Ал-Хафиз | Хранитель | 11:57; 12:55; 34:21; 42:6; |
Охраняющий всё сущее, каждое сущее, включая наимельчайшие субстанции; тот, чьё покровительство нескончаемо, бесконечно; тот, кто охраняет и содержит всякое сущее. | ||||
40 | المقيت | Ал-Мукит | Поддерживающий (Обеспечивающий) | 4:85; |
Распоряжающийся всем необходимым для жизнеобеспечения; доводящий это до своих созданий, определяющий его количество; дающий помощь; могущественный. | ||||
41 | الحسيب | Ал-Хасиб | Достаточный (Расчетчик) | 4:6, 86; 6:62; 33:39; |
Достаточный для рабов своих; достаточный всякому, кто на него уповает. Он насыщает рабов своих по своей милости, отводит их от беды. Он достаточен, чтобы в достижении благ и пропитания уповать только на него, и нет необходимости в ком-либо ином. В нём нуждаются все его создания, ибо его достаточность вечна и совершенна.
Подобное осознание достаточности Всевышнего достигается посредством причин, создателем которых является сам Всевышний Аллах. Он установил их и указал на них, разъяснив, как их использовать для достижения желаемого. Тот, кто познал это имя Господа, просит ӯ него его достаточности и обходится только ею, после чего его не постигают волнение, страх или беспокойство. | ||||
42 | الجليل | Ал-Джалиль | Величественный | 7:143; 39:14; 55:27; |
Тот, ӯ кого истинное величие и все совершенные качества; чистый от всяких недостатков. | ||||
43 | الكريم | Ал-Карим | Щедрый (Великодушный) | 23:116; 27:40; 76:3; 82:6-8; 96:1-8; |
Тот, ӯ кого не уменьшаются блага, сколько бы ни дал; ценнейший, охватывающий всё ценное; тот, ӯ кого каждое деяние достойно высочайшей похвалы; тот, кто исполняет свои обещания и одаряет не только сполна, но и добавляет из своей милости даже тогда, когда исчерпываются все желания созданий. Его не беспокоит то, кого и чем он одарил, и он не губит тех, кто укрылся ӯ него, ибо щедрость Аллаха абсолютна и совершенна.
Тот, кто познал Всевышнего посредством этого имени, надеется и уповает только на Аллаха, который одаряет всех, кто его просит, однако его казна никогда не иссякает от этого, она ӯ него вечна, бесконечна. Наибольшим же благодеянием Аллаха по отношению к людям является то, что он даровал им возможность познать его посредством его имён и прекрасных качеств. Он отправил к людям своих посланников, обещал им райские сады, в которых нет шума и нет усталости и в которых его праведные рабы будут пребывать вечно. | ||||
44 | الرقيب | Ар-Ракиб | Смотритель (Присматривающий) | 4:1; 5:117; 33:52; |
Следящий за состоянием своих созданий, знающий все их деяния, фиксирующий все их деяния; тот, от контроля которого никто и ничто не уходит. | ||||
45 | المجيب | Ал-Муджиб | Отзывчивый | 2:186; 7:194; 11:61; |
Отзывающийся на молитвы и просьбы. Он облагодетельствует своего раба ещё до того, как он к нему обратится, отвечает на его мольбу ещё до того, как его постигнет нужда.
Тот, кто познал Всевышнего посредством этого имени, отвечает своим любимым, когда они его зовут, помогает просящим о помощи по мере своих возможностей. Он взывает о помощи к своему создателю и знает, откуда бы ни пришла помощь, это от него, и даже если он предположит, что помощь от его Господа запаздывает, его мольба не будет забыта Аллахом. Поэтому он должен призывать людей к тому, кто отвечает на мольбу — к Аллаху. | ||||
46 | الواسع | Ал-Вааси | Всеобъемлющий (Вездесущий) | 2:115, 247, 261, 268; 3:73; 4:130; 5:54; 24:32; 63:7; |
Тот, блага которого широки для созданий; тот, милость которого велика для всякого сущего. | ||||
47 | الحكيم | Ал-Хаким | Мудрейший | 2:32, 129, 209, 220, 228, 240, 260; 3:62, 126; 4:17, 24, 26, 130, 165, 170; 5:38, 118; 9:71; 15:25; 31:27; 46:2; 51:30; 57:1; 59:22-24; 61:1; 62:1, 3; 66:2; |
Тот, кто всё делает мудро; тот, ӯ кого дела правильные; тот, кто знает суть, внутреннее содержание всех дел; тот, кто хорошо знает мудрое решение, предопределённое им самим; тот, ӯ кого все дела, все решения, справедливые, мудрые. | ||||
48 | الودود | Ал-Вадуд | маҳбуб, дӯстдошта | 11:90; 85:14; |
Любящий своих рабов и любимый для сердец праведных и преданных слуг. Маҳбуб, дӯстдошта ва мустаҳиққи ҳамду ситоиш аз сӯйи бандагони муъмини Худо аст | ||||
49 | المجيد | Ал-Маджииду | Славный | 11:73; 72:3; |
Наивысочайший по величию; тот, ӯ кого добра много и бесконечно, кто даёт щедро, от кого польза великая. | ||||
50 | الباعث | Ал-Баис | Воскрешающий (Пробуждающий) | 2:28; 22:7; 30:50; 79:10-11; |
Воскрешающий создания в День Суда; тот, кто посылает к людям пророков, отправляет помощь рабам своим. | ||||
51 | الشهيد | Аш-Шахид | Свидетель (Свидетельствующий) | 4:33, 79, 166; 5:117; 6:19; 10:46, 61; 13:43; 17:96; 22:17; 29:52; 33:55; 34:47; 41:53; 46:8; 48:28; 58:6-7; 85:9; |
Зорко и бдительно следящий за миром. Слово «шахид» родственно понятию «шахада» — свидетельство. Он — свидетель происходящего, от которого не может утаиться ни одно событие, сколь малым и ничтожным бы оно ни было. Свидетельствовать — означает не является тем, о чём свидетельствуешьШаблон:Прояснить. | ||||
52 | الحق | Ал-Хакк | Истина (Настоящий) | 6:62; 18:44; 20:114; 22:6, 62; 23:116; 24:25; 31:30; |
Устанавливающий истинность истинного через свои слова (калима). | ||||
53 | الوكيل | Ал-Вакиль | Доверенный | 3:173; 4:81; 4:171; 6:102; 9:51; 17:65; 28:28; 31:22; 33:3, 48; 39:62; 73:9; |
Тот, на кого следует полагаться; достаточный для полагающихся только на него; кто радует надеющихся и полагающихся только на него. | ||||
54 | القوى | Ал-Кавий | Всесильный | 2:165; 8:52; 11:66; 22:40, 74; 33:25; 40:22; 42:19; 57:25; 58:21; |
Обладатель полной, совершенной мощи, побеждающий, тот, который не проигрывает; тот, ӯ кого сила выше всякой другой силы. | ||||
55 | المتين | Ал-Матин | Непоколебимый | 22:74; 39:67; 51:58; 69:13-16; |
Не нуждающийся в средствах для осуществления своих решений; не нуждающийся в помощи; тот, кому не нужен помощник, сотоварищ. | ||||
56 | الولى | Ал-Валий | Друг (Сподвижник) | 2:107, 257; 3:68, 122; 4:45; 7:155, 196; 12:101; 42:9, 28; 45:19; |
Тот, кто благоприятствует подчинившимся, помогающий тем, кто любит их; укрощающий врагов; поручающийся за деяния созданий; охраняющий созданных. | ||||
57 | الحميد | Ал-Хамид | Достохвальный | 4:131; 14:1, 8; 17:44; 11:73; 22:64; 31:12, 26; 34:6; 35:15; 41:42 42:28; 57:24; 60:6; 64:6; 85:8; |
Достойный всех похвал по причине своего совершенства; обладатель вечной славы. | ||||
58 | المحصى | Ал-Мухси | Счетовод (Учитывающий) | 19:94; 58:6; 67:14; |
Тот, кто своими знаниями определяет границы для всего сущего; тот, от кого ничего не ускользает. | ||||
59 | المبدئ | Ал-Мубди | Основатель (Новатор) | 10:4, 34; 27:64; 29:19; 85:13; |
Тот, кто с самого начала, без примера и прообраза сотворил всё сущее. | ||||
60 | المعيد | Ал-Муиид | Возвращающий (Реставратор) | 10:4, 34; 27:64; 29:19; 85:13; |
Повторяющий, придающий вселенной устойчивость, возвращающий; тот, кто возвращает всё живое в мёртвое состояние, а затем на том свете оживляет их, возвращая к жизни. | ||||
61 | المحيى | Ал-Мухйи | Оживляющий (Животворящий) | 2:28; 3:156; 7:158; 10:56; 15:23; 23:80; 30:50; 36:78-79; 41:39; 57:2; |
Тот, кто творит жизнь; тот, кто даёт жизнь любой вещи, которой хочет; тот, кто создал творения из ничего; тот, кто оживит и после смерти. | ||||
62 | المميت | Ал-Мумит | Умерщвляющий (Усыпляющий) | 3:156; 7:158; 15:23; 57:2; |
Тот, кто предписал смерть всем смертным; тот, кроме которого нет умерщвляющего; тот, кто укрощает рабов своих смертью когда хочет и как хочет. | ||||
63 | الحي | Ал-Хайи | Живущий (Бодрствующий) | 2:255; 3:2; 20:58, 111; 25:58; 40:65; |
Вечно живой; тот, жизни которого нет начала и нет конца; тот, кто всегда был живым и останется навечно живым; живой, не умирающий, вечный. | ||||
64 | القيوم | Ал-Кайум | Самостоятельный (Независимый) | 2:255; 3:2; 20:111; 35:41; |
Независимый ни от кого и ни от чего, не нуждающийся ни в ком и ни в чём; тот, кто заботится обо всём; благодаря которому существует всё сущее; тот, кто сотворил творения и содержит их; тот, кто владеет знанием обо всём. | ||||
65 | الواجد | Ал-Ваджид | Богатый (Находящийся) | 38:44; |
тот, ӯ которого всё сущее, для которого отсутствует понятие «недостающее», «недостаточность»; тот, ӯ которого сохраняются все дела, не пропадает ничего; тот, кто разумеет всё. | ||||
66 | الماجد | Ал-Маджид | Наиславнейший | 11:73; 85:15; |
Тот, ӯ кого полное совершенство; тот, ӯ кого прекрасное величие; тот, ӯ кого качества и дела велики и совершенны; проявляющий щедрость и милость по отношению к своим рабам. | ||||
67 | الواحد | Ал-Вахид | Один (Единый) | 2:133, 163, 258; 4:171; 5:73; 6:19; 9:31; 12:39; 13:16; 14:48; 18:110; 22:73; 37:4; 38:65; 39:4; 40:16; 41:6; |
Нет никого кроме него и никого равного ему. | ||||
68 | الصمد | Ас-Самад | Постоянный (Неизменный) | 6:64; 27:62; 112:1-2; |
Символизирует вечность и независимость Аллаха. Он тот, которому все подчиняются; тот, без чьего ведома не происходит ничего; тот, в ком нуждаются все во всём, а сам он не нуждается ни в ком и ни в чём. | ||||
69 | القادر | Ал-Кадир | Могучий | 6:65; 17:99; 35:44; 36:81; 41:39; 46:33; 70:40-41; 75:40; 86:8; |
Тот, кто может сотворить из ничего и может уничтожить сущее; тот, кто может создать бытие из небытия и может превратить в небытие; делающий всё мудро. | ||||
70 | المقتدر | Ал-Муктадир | Всемогущий | 18:45-46; 28:38-40; 29:39-40; 43:42, 51; 54:42, 55; |
Тот, кто устраивает дела для созданий наилучшим образом, так как никто этого не может. | ||||
71 | المقدم | Ал-Мукаддим | Приближающий (Продвигающий) | 16:61; 17:34; 50:28; |
Выдвигающий вперёд всё то, что должно быть впереди; выдвигающий вперёд достойных рабов своих. | ||||
72 | المؤخر | Ал-Муаххир | Отдаляющий (Отодвигающий) | 7:34; 11:8; 14:42; 16:61; 71:4; |
Отодвигающий назад всё то, что должно быть позади; тот, кто отодвигает назад по своему разумению и по своей воле неверных, нечестивцев и всех тех, кто должен быть отодвинут назад. | ||||
73 | الأول | Ал-Ауваль | Начало (Первый) | 57:3 |
Альфа — безначальный и предвечный. Тот, кто предшествовал вселенной. | ||||
74 | الأخر | Ал-Ахир | Завершение (Последний) | 39:68; 55:26-27; 57:3; |
Омега — последний; тот, кто останется после уничтожения всего сотворённого; тот, кому нет конца, вечно остающийся; тот, кто уничтожает всё; тот, после которого не будет ничего, кроме него, вечного, бессмертного, всемогущего Бога, творца всех времён, народов и миров. | ||||
75 | الظاهر | Аз-Заахыр | Явный (Понятный) | 3:191; 6:95-97; 50:6-11; 57:3; 67:19; |
Имманентный. Проявляющийся во множестве фактов, свидетельствующих о его существовании. | ||||
76 | الباطن | Ал-Баатын | Сокровенный (Тайный) | 6:103; 57:3; |
Тот, кто знает как явное, так и скрытое обо всём; тот, чьи признаки явственны, а сам на этом свете невидим. | ||||
77 | الوالي | Ал-Ваали | Правитель (Покровитель) | 13:11; 42:9; |
Властвующий над всем сущим; тот, кто осуществляет всё по своему желанию и мудрости; тот, чьи решения осуществляются везде и всегда. | ||||
78 | المتعالي | Ал-Мутали | Превознесенный (Трансцендентный) | 7:190; 13:9; 20:114; 22:73-74; 27:63; 30:40; 54:49-53; |
Тот, кто выше клеветнических измышлений, выше сомнений, возникающих ӯ созданных. | ||||
79 | البر | Ал-Барру | Добродетельный (Добро) | 16:4-18; 52:28; |
Тот, кто делает добро для рабов своих, милостив для них; дающий тем, кто просит, проявляя милость к ним; верный договору, обещанию для созданных. | ||||
80 | التواب | Ат-Тавваб | Принимающий (Раскаивающий) | 2:37, 54, 128, 160; 4: 17-18, 64; 9:104, 118; 10:90-91; 24:10; 39:53; 40:3; 49:12; 110:3; |
От арабского «тауба» — покаяние. Принимающий покаяние слуг, благоприятствующий им в покаянии, приводящий их к покаянию, способный усовестить, побудить к покаянию. Отвечающий на мольбы; прощающий грехи покаявшихся. | ||||
81 | المنتقم | Ал-Мунтаким | Карающий (Отмщающий) | 32:22; 43:41, 55; 40:10; 44:16; 75:34-36; |
Ломающий хребет ослушавшимся; мучающий нечестивцев, но только после оповещения и предупреждения, если не опомнились. | ||||
82 | العفو | Ал-Афув | Прощающий (Избавляющий от грехов) | 4:17, 43, 99, 149; 16:61; 22:60; 58:2; |
Тот, кто извиняет за прегрешения; удаляет от греха; очищает плохие деяния; тот, чья широка милость; делающий добро и непослушным, не спеша с наказанием. | ||||
83 | الرؤوف | Ар-Рауф | Сострадающий | 2:143, 207; 3:30; 9:117; 16:7, 47; 22:65; 24:20; 57:9; 59:10; |
Тот, ӯ которого нет грубости; принимающий покаяния грешников и наделяющий их своей милостью и блағами после их покаяния, скрывающий их вину, прощающий. | ||||
84 | مالك الملك | Малик ул-Мульк | Царь Царствия | 14:8; 3:26; |
Царь царств; всевластный царь сущего царства; тот, кто делает то, что хочет; нет никого, кто бы мог игнорировать, отвести его решения; нет никого, кто мог бы не одобрять, критиковать, ставить под сомнение его решение. | ||||
85 | ذو الجلال والإكرام | Зул-Джаляли валь-Икрам | Обладатель Величия и Радушия | 33:34-35; 55:27, 78; 76:13-22; |
Обладатель особого величия и щедрости; обладатель совершенства; всё величие принадлежит ему, и все щедроты исходят от него. | ||||
86 | المقسط | Ал-Муксит | Справедливый | 3:18; 7:29; |
Тот, ӯ кого все решения мудры и справедливы; мстящий притеснителям за притеснённых; устанавливающий совершенный порядок, радующий притеснителя после того, как обрадовал притеснённого и Тот простил. | ||||
87 | الجامع | Ал-Джами | Объединяющий (Собирающий) | 2:148; 3:9; 4:140; |
Тот, кто собрал все совершенства сущности, качеств и дел; тот, кто собирает все творения; тот, кто собирает на том свете в местности Арасат. | ||||
88 | الغني | Ал-Ганий | Самодостаточный (Обеспеченный богатством) | 2:263; 3:97; 4:131; 6:133; 10:68; 14:8; 22:64; 27:40; 29:6; 31:12, 26; 35:15, 44; 39:7; 47:38; 57:24; 60:6; 64:6; |
Богатый и не нуждающийся ни в чём; тот, в ком нуждаются все. | ||||
89 | المغني | Ал-Мугни | Обогащающий | 9:28; 23:55-56; 53:48; 76:11-22; |
Дающий блага слуғам; тот, кто обогащает, кого хочет; достаточный для созданных. | ||||
90 | المانع | Ал-Мани | Ограждающий (Предотвращающий) | 67:21; 28:35; 33:9; |
Тот, кто не даёт тому, кому не хочет дать, чтобы испытать его или чтобы удержать, защитить его от плохого. | ||||
91 | الضار | Ад-Дарр | Сокрушитель (Способный послать беду) | 6:17; 36:23; 39:38; |
Стирающий царства и народы с лица земли, насылающий эпидемии и стихийные бедствия на грешников, испытывающий творения. | ||||
92 | النافع | Ан-Нафи | Благотворитель | 30:37; |
Приносящий пользу тому, кому хочет, исходя из собственных решений; тот, без чьего ведома никто не в состоянии принести пользу. | ||||
93 | النور | Ан-Нур | Просветляющий (Свет) | 2:257; 5:15-16; 6:122; 24:35-36, 40; 33:43, 45-46; 39:22, 69; 57:9, 12-13, 19, 28; |
Тот, кто является светом небес и земли; тот, кто освещает творениям истинный путь; показывает свет истинного пути. | ||||
94 | الهادي | Ал-Хади | Ведущий (Направляющий) | 2:4-7; 20:50; 25:31, 52; 28:56; 87;3; |
Ведущий верным путём; тот, кто истинными высказываниями наставляет созданных на истинный путь; тот, кто оповещает созданных об истинном пути; тот, кто подводит сердца к познанию себя; тот, кто подводит тела созданных к богослужению. Ср. Махди — ведомый. | ||||
95 | البديع | Ал-Бади | Творец (Изобретатель) | 2:117; 6:101; 7:29 |
Тот, для которого нет равных, которому нет подобных ни в сущности, ни в качествах, ни в повелениях, ни в решениях; тот, кто творит всё без примера и прообраза. | ||||
96 | الباقي | Ал-Бааки | Вечный (Абсолютное бытие) | 6:101; 55:26-28; 28:60, 88; |
Остающийся навечно; тот единственный, кто остаётся навечно; тот, существование которого вечно; тот, кто не исчезает; тот, кто остаётся бесконечно, навсегда. | ||||
97 | الوارث | Ал-Варис | Наследник | 15:23; 21:89; 28:58; |
Наследник всего сущего; тот, кто остаётся навечно, которому остаётся наследство всех его творений; тот, ӯ кого остаётся вся власть после исчезновения его творений; тот, кто наследует мир и всё сущее в нём. | ||||
98 | الرشيد | Ар-Рашид | Правильный (Разумный) | 2:256; 11:87; |
Направляющий на правильный путь; тот, кто даёт счастье тому, кому хочет, направляя его на истинный путь; тот, кто отдаляет того, кого хочет, по установленному им порядку. Ср. Муршид — наставник. | ||||
99 | الصبور | Ас-Сабур | Терпеливейший | 2:153, 3:200, 103:3; 8:46; |
Тот, ӯ кого велики кротость и терпение; тот, кто не спешит мстить ослушавшимся; тот, кто отсрочивает наказание; тот, кто не делает ничего раньше срока; тот, кто делает всё в своё время. |
Номҳое, ки дар феҳристи расмӣ вуҷуд надоранд
вироишКоран содержит некоторые имена Аллаха, которые обычно не вносятся в традиционный список из 99 имён. Вместе с ними полное количество имён возрастает до 124[22][23]. Некоторые из них не запрещены в качестве имен людей, например Ан-Насир (ар. الناصر, an-Nāṣir, Победитель, Помощник), которое носил Ан-Насир Лидиниллах (1158—1225) — багдадский халиф из династии Аббасидов[22][24], а также ряд других известных персоналий.
Часто встречающееся имя Ар-Рабб (Ar-Rabb, ар. الرب) переводится как Господь[25] или Властелин, тот кто обладает властью управлять. Оно применяется только в отношении к Аллаху, для людей используется конструкция Rabb Ad-Dār.[26] Ибн Араби называет три основных имени Бога: Аллах, ар-Рахман и ар-Рабб[27]. Ар-Рабб используется во фразе «Аллах, Господь Миров» (Rabb al-'Ālamīn),[28] где алам (мн. аламин) означает всё, кроме Аллаха.[26]
Среди других имён Аллаха, не входящих в традиционный список, в Коране упоминаются аль-Ма́уля (al-Mawlā, ар. المولى, Покровитель),[Комм 3][29] ан-Насир (an-Nāṣir, ар. الناصر, Помощник),[Комм 4][30] аль-Гхалиб (al-Ghālib, ар. الغالب Победитель),[31] аль-Фатир (al-Fāṭir, ар. الفاطر, Создатель),[22] аль-Кариб (al-Qarib, ар. القریب, Ближайший)[32] и другие.
Ҷанбаҳои фарҳангӣ
вироишВсе суры Корана кроме девятой начинаются с фразы, называемой бисмилла — «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Эти слова часто произносят в молитвах, они предваряют все официальные документы[33].
В качестве негативного примера приводится история о человеке, который поклялся Аллахом, что Бог не простит некий грех, и, тем самым поставив под сомнение всепрощение Всевышнего, перечеркнул свои добрые дела.
Имена Аллаха используются в зикре — молитве, заключающейся в многократном повторении обращения к Богу[34]. Зикр считается ключевым в суфийской практике. В ней допускается сопровождение молитвенного повторения пением и аккомпанированием на музыкальных инструментах[35]. Молитвы, заключающиеся в повторении 99 имён Аллаха, называются вазифа. Число повторений в них может достигать десятков тысяч. Вазифа совершается как индивидуально, так и коллективно[36].
Для облегчения счёта во время безмолвной молитвы Богу иногда используются субха (чётки). Они состоят из 99 или 33 бусин, каждая из которых соответствует одному из 99 имён Аллаха. После окончания молитвы по ним произносятся фразы «слава Аллаху» (субхана л-Лах), «хвала Аллаху» (аль-хамду ли-ль-Лях) и «Аллах велик» (Аллаху Акбар) 33 раза[37].
Эзоҳ
вироиш- ↑ Сураи Аъроф, ояи 180 // Қуръони карим (асл ва матни тарҷумаи тоҷикӣ). — Душанбе: «ЭР- граф», 2010. — 640 с.
- ↑ [1] Сураи Аъроф ояти 180
- ↑ Byrne, 2011, pp. 81, 90, 94—95.
- ↑ Samat, 2001, p. ix.
- ↑ Коран. Сураи 5, ояти 34.
- ↑ Мухаммад б. Салих аль-Усеймин. «Идеальные правила, относящиеся к прекрасным именам и качествам Аллаха.» / Перевод с арабского Кулиева Эльмира Рафаэль оглы.
- ↑ Geisler, Saleeb, 2002, p. 16.
- ↑ Byrne, 2011, p. 95.
- ↑ Kathīr et al., 2003, p. 69.
- ↑ 10.0 10.1 Kathīr et al., 2003, p. 66.
- ↑ 11.0 11.1 11.2 Byrne, 2011, p. 96.
- ↑ 12.0 12.1 Kathīr et al., 2003, p. 67.
- ↑ Аль-Кахтани, 2009, p. 60.
- ↑ Kathīr et al., 2003, p. 68.
- ↑ Kathīr et al., 2003, p. 76.
- ↑ Ведущий: Bilal Philips (June 27, 2008). "In The Names of Allah". Al- Malek, Al-Maalek & Al-Maleek. Episode 14 (in Англисӣ). Huda TV.
- ↑ 17.0 17.1 17.2 17.3 Byrne, 2011, p. 97.
- ↑ Ал-Кахтани, 2009, с. 71, 347.
- ↑ Аль-Кахтани, 2009, с. 142.
- ↑ Аль-Кахтани, 2009, с. 119—121.
- ↑ Byrne, 2011, p. 98.
- ↑ 22.0 22.1 22.2 Wahiduddin Richard Shelquist. Origin of this list of Beautiful Names(англ.). Wahiduddin. 26 Декабри 2011 санҷида шуд. Баргирифта аз сарчашмаи аввал 30 май 2012.
- ↑ Oliver Leaman. The Qur'an: an encyclopedia. — Routledge, 2008. — P. 39—40. — 771 p. — ISBN 9781134339754.
- ↑ Thomas Patrick Hughes. A Dictionary of Islam. — Asian Educational Services, 1996. — P. 1. — 762 p. — ISBN 9788120606722.
- ↑ Thomas Patrick Hughes. A Dictionary of Islam. — Asian Educational Services, 1996. — P. 531. — 762 p. — ISBN 9788120606722.
- ↑ 26.0 26.1 Kathīr et al., 2003, p. 73.
- ↑ Reynold Alleyne Nicholson. Studies in Islamic Mysticism. — Forgotten Books, 2008. — P. 265. — 324 p. — ISBN 9781606201688.
- ↑ Ludwig W. Adamec. The A to Z of Islam. — 2nd Ed. — Scarecrow Press, 2009. — Vol. 123. — P. 260. — 459 p. — (A to Z Guides). — ISBN 9780810871601.
- ↑ Ahmed, 1999, p. 116.
- ↑ Ahmed, 1999, p. 150.
- ↑ Ahmed, 1999, p. 58.
- ↑ John Herlihy. Wisdom's Journey: Living the Spirit of Islam in the Modern World. — World Wisdom, Inc, 2009. — P. 19. — 237 p. — ISBN 9781933316642.
- ↑ Students' Britannica India. — Popular Prakashan, 2010. — Vol. 1. — P. 231. — 389 p. — ISBN 9780852297605.
- ↑ Spencer C. Tucker. The Encyclopedia of Middle East Wars: The United States in the Persian Gulf, Afghanistan, and Iraq Conflicts / Ed. by S. C. Tucker and P. M. Roberts. — ABC-CLIO, 2010. — Vol. 1. — P. 87. — 1887 p. — ISBN 9781851099474.
- ↑ Nicolaas Biegman. Living Sufism: rituals in the Middle East and the Balkans. — American Univ in Cairo Press, 2009. — P. 11. — 188 p. — ISBN 9789774162633.
- ↑ Suha Taji-Farouki. Beshara and Ibn 'Arabi: A Movement of Sufi Spirituality in the Modern World. — Anqa Publishing, 2010. — P. 143—144. — 490 p. — ISBN 9781905937264.
- ↑ Богучарский Е. А. Мусульманский этикет. — RIPOL classic, 2010. — С. 128. — 270 с. — ISBN 9785386017897.
Адабиёт
вироиш- Аль-Газали. 99 Прекрасных имен Аллаха. — СПб: Диля, 2009. — 240 с. — 1 500 экз. — ISBN 978-5-88503-836-2.
- Аль-Кахтани. Толкование прекрасных имён Аллаха в свете Корана и Сунны / Пер. с ар., ком. Э. Р. Кулиев. — М: Умма, 2009. — 384 с. — ISBN 978-5-94824-131-9.
- Maire Byrne. The Names of God in Judaism, Christianity and Islam: A Basis for Interfaith Dialogue. — Continuum International Publishing Group, 2011. — 192 p. — ISBN 9781441153562.
- Juan Eduardo Campo. Encyclopedia of Islam. — Infobase Publishing, 2009. — 750 p. — (Encyclopedia of world religions. Facts on File library of religion and mythology). — ISBN 9780816054541.
- Norman L. Geisler, Abdul Saleeb. Answering Islam: the crescent in light of the cross. — 2nd. — Baker Books, 2002. — 368 p. — ISBN 9780801064302.
- Ismāʻīl ibn ʻUmar Ibn Kathīr, Shaykh Safiur Rahman Al Mubarakpuri, Ṣafī al-Raḥmān Mubārakfūrī. Tafsir Ibn Kathir = ар. مصباح المنير في تهذيب تفسير إبن كثير. — 2nd Ed. — Darussalam, 2003. — Vol. 1. — 699 p. — (Tafsir Ibn Kathir). — ISBN 9789960892726.
- M. R. Bawa Muhaiyaddeen. Asmāʼul-Ḥusnā: the 99 beautiful names of Allah. — The Fellowship Press, 1979. — 213 p. — ISBN 9780914390138.
- Talib Samat. The 99 most eminent names of Allah. — Utusan Publications, 2001. — 375 p. — ISBN 9789676111654.
- Salahuddin Ahmed. A dictionary of Muslim names. — C. Hurst & Co. Publishers, 1999. — 351 p. — ISBN 9781850653561.
- George Grigore, «Al-Rahmān al-Rahīm: Problems of Interpretation and Translation», Revue Roumaine de Linguistique, XXXVIII, 4. 1993
Сарчашма
вироишНомҳои Худо дар ислом дар Викианбор |
- Прекрасные имена Аллаха(рус.). Taaleeb. — Интерактивная страница с именами Аллаха в виде каллиграфии, всплывающей транскрипцией, переводом и озвучиванием. 23 феврали 2012 санҷида шуд. Баргирифта аз сарчашмаи аввал 23 феврали 2012.
- The Beautiful Names of Allâh(англ.). Wahiduddin. — Список прекрасных имён Аллаха с комментариями и записью произношения. 26 Декабри 2011 санҷида шуд. Баргирифта аз сарчашмаи аввал 18 май 2012.
- Asma ul Husna(англ.). Qul. — Список прекрасных имён Аллаха с комментариями. 31 Декабри 2011 санҷида шуд. Баргирифта аз сарчашмаи аввал 18 май 2012.
Шаблон:Имена Аллаха
Хатои ёдкард: <ref>
tags exist for a group named "Комм", but no corresponding <references group="Комм"/>
tag was found