«Мазраъаи ҳайвонот» (англ. Animal Farm, дар Эрон ба номи «Қалъаи ҳайвонот» ва дар Тоҷикистон ба номи «Молхона» низ шинохта шудааст) — румоне ба сабки адабиёти тамсилии подормоншаҳрӣ ба забони инглисӣ ва навиштаи Ҷорҷ Оруэлл аст[4][5]. Ин румон дар тӯли Ҷанги ҷаҳонии дувум навишта ва дар соли 1945 дар Инглистон мунташир шуд. Вале дар авохири даҳаи 1950 ба шуҳрат расид. Ин китоб дар нақди ҳукуматҳои саркӯбгари он даврон, яъне Шӯравӣ ва Олмон навишта шуд[6].

Мазраъаи ҳайвонот
Таърихи таъсис 1945
Нигора
Унвони мақола англ. Animal Farm
Зерлавҳа A Fairy Story
Номида ба шарафи barnyard[d]
Кори истеҳсолӣ Animal Farm[d] ва Animal Farm[d]
Мавзӯъи аслӣ тамомиятхоҳӣ
Пеш аз Coming Up for Air[d]
Баъдӣ 1984
Шакли асари халлоқона румони кӯтоҳ ва румон
Жанр румони калиддор[d], satirical fiction[d], ҳикоят[d] ва подормоншаҳрӣ[d]
Нашр(ҳо) ё тарҷума(ҳо) Farm der Tiere[d], Beerta xayawaanka[d] ва Animal Farm (Longmans 1964)[d]
Нависанда Ҷорҷ Оруэлл[1]
Translator Juan Martin Elexpuru[d]
Ношир Harvill Secker[d]
Макони нашр Лондон
Кишвари созанда
Забони навиштаҷот ё осор/асар инглисӣ
Public domain date 1 январ 2021 ва 1 январ 2041
Макони саргузашти воқеот Ингилистон ва Manor Farm[d]
Шумораи саҳифаҳо 92[2]
Ҷоизаҳо
Сатри аввал Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the pop-holes.
Сатри охирин The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.
Dewey Decimal Classification (works and editions) 823.912[3]
Паҳншавӣ hardback[d] ва paperback[d]
Тавзеҳот дар сомонаи cliffsnotes.com/literatu…
Нусхаи онлайн lib.ru/ORWELL/animalfarm…
Ҳаққи таксир 🅮[d] ва copyrighted[d]
 Парвандаҳо дар Викианбор

«Мазраъаи ҳайвонот» дар бораи гурӯҳе аз ҷонварони аҳлӣ аст, ки дар иқдоме ормонгароёна ва инқилобӣ, соҳиби мазраъа яъне оқои Ҷунзро аз мазраъааш фирорӣ медиҳанд то худ идораи мазраъаро ба даст гирифтаву «баробарӣ» ва «рифоҳ»-ро дар ҷомеъаи худ барқарор созанд. Раҳбарии ин ҷунбишро гурӯҳе аз хукҳо ба даст доранд. Вале пас аз муддате ин гурӯҳи ҷадид низ ба раҳбарии хуке ба номи Нопулеун ҳамчун оқои Ҷунз ба баҳракашӣ аз ҳайвоноти мазраъа мепардозанд ва ҳаргуна мухолифатеро саркӯб мекунанд.

Ҳафт фармон вироиш

Пас аз пирӯзии инқилоби ҳайвонот, як қонуни асосии маъруф ба «Ҳафт фармон» бар рӯйи девор мазраъа навишта мешавад, ки шомили бандҳои зер аст:

  1. Ҳамаи онҳо, ки рӯйи дупо роҳ мераванд душман ҳастанд.
  2. Ҳамаи онҳо, ки чаҳорпо ё болдор ҳастанд, дӯстанд.
  3. Ҳеч ҳайвоне ҳаққи пӯшидани либосро надорад.
  4. Ҳеч ҳайвоне ҳаққи хобидани дар тахтро надорад.
  5. Ҳеч ҳайвоне ҳаққи нӯшидани алкулро надорад.
  6. Ҳеч ҳайвоне ҳаққи куштани ҳайвони дигареро надорад.
  7. Ҳамаи ҳайвонот боҳам баробаранд.

Дар тӯли достон, мушаххас мешавад, ки ҳамаи «Ҳафт фармон», ба мурури замон бо таҳриф ва тағйир мувоҷеҳ мешавад ва дар авохири достон тамоми шаш фармони аввал аз рӯйи девор пок шуда ва ҷумлаи ҳафтум низ ба сурати зер таҳриф мешавад:

«Ҳамаи ҳайвонот боҳам баробаранд, аммо баъзе баробартранд»[7].

Эзоҳ вироиш

  1. (unspecified title)ISBN 0-89356-451-6
  2. https://altamontenterprise.com/opinion/columns/field-notes/09212023/imagine-boot-stamping-human-face-ever
  3. http://classify.oclc.org/classify2/ClassifyDemo?wi=250525
  4. Peter Edgerly Firchow. Modern Utopian Fictions from H.G. Wells to Iris Murdoch. — CUA Press(англ.), 2008. — P. 11. — ISBN 0813215730.
  5. Harold Bloom. George Orwell's Animal Farm. — Infobase Publishing(англ.), 2009. — P. 25. — 166 p. — (Bloom's modern critical interpretations). — ISBN 1604135824.
  6. Overy, Richard (2006). Why the Allies Won (2nd ed.). London: Pimlico. ISBN 0-393-03925-0. 
  7. پیمان برجوییان. معرفی کتاب قلعه حیوانات(форсӣ). لایه‌های مخفی یک داده پرت (8 Январ 2018). 24 ноябри 2022 санҷида шуд.